TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:29:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 441《佛說佛名經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 441《Phật thuyết Phật danh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 441 佛說佛名經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 441 Phật thuyết Phật danh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說佛名經卷第三十 Phật thuyết Phật danh Kinh quyển đệ tam thập 南無利慧佛 南無海得佛 南無梵相佛 Nam mô lợi tuệ Phật  Nam mô hải đắc Phật  Nam mô Phạm tướng Phật  南無月蓋佛 南無多炎佛 南無違藍王佛  Nam mô nguyệt cái Phật  Nam mô đa viêm Phật  Nam mô vi lam Vương Phật  南無智稱佛 南無覺相佛 南無功德光佛  Nam mô trí xưng Phật  Nam mô giác tướng Phật  Nam vô công đức quang Phật  南無聲流布佛 南無滿月佛 南無花光佛  Nam mô thanh lưu bố Phật  Nam mô mãn nguyệt Phật  Nam mô hoa quang Phật  南無花勝佛 南無善成王佛 南無燈王佛  Nam mô hoa Thắng Phật  Nam mô thiện thành Vương Phật  Nam mô đăng Vương Phật  南無電光佛 南無光王佛 南無光明佛  Nam mô điện quang Phật  Nam mô quang Vương Phật  Nam mô quang minh Phật  南無具足讚佛 南無華藏佛 南無弗沙佛  Nam mô cụ túc tán Phật  Nam mô hoa tạng Phật  Nam mô phất sa Phật  南無身端嚴佛 南無淨義佛 南無滅猛軍  Nam mô thân đoan nghiêm Phật  Nam mô tịnh nghĩa Phật  Nam mô diệt mãnh quân 佛 南無福威德佛 南無力行佛 南無羅 Phật  Nam mô phước uy đức Phật  Nam mô lực hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô La 睺天佛 南無智聚佛 南無調御佛 南無 hầu Thiên Phật  Nam mô trí tụ Phật  Nam mô điều ngự Phật  Nam mô 如王佛 南無華相佛 南無羅睺佛 南無 như Vương Phật  Nam mô hoa tướng Phật  Nam mô La-hầu Phật  Nam mô 大藥佛 南無宿王佛 南無藥王佛 南無 Đại dược Phật  Nam mô Tú-Vương Phật  Nam mô Dược-Vương Phật  Nam mô 德手佛 南無得叉迦佛 南無流布佛 南 đức thủ Phật  Nam mô đắc xoa Ca Phật  Nam mô lưu bố Phật  Nam 無日光佛 南無德藏佛 南無妙意佛 南 vô nhật quang Phật  Nam mô đức tạng Phật  Nam mô Diệu ý Phật  Nam 無德主佛 南無金剛眾佛 南無慧頂佛 vô đức chủ Phật  Nam mô Kim cương chúng Phật  Nam mô tuệ đảnh/đính Phật  南無善住佛 南無意行佛 南無梵音佛  Nam mô thiện trụ/trú Phật  Nam mô ý hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô Phạm Âm Phật  南無師子佛 南無雷音佛 南無通相佛  Nam mô Sư-tử Phật  Nam mô lôi âm Phật  Nam mô thông tướng Phật  南無慧音佛 南無安隱佛 南無梵王佛  Nam mô tuệ âm Phật  Nam mô an ổn Phật  Nam mô Phạm Vương Phật  南無牛王佛 南無梨陀目佛 南無龍德佛  Nam mô ngưu vương Phật  Nam mô lê đà mục Phật  Nam mô long đức Phật  南無寶相佛 南無莊嚴佛 南無不沒音佛  Nam mô Bảo-Tướng Phật  Nam mô trang nghiêm Phật  Nam mô bất một âm Phật  南無花德佛 南無音德佛 南無師子佛  Nam mô hoa đức Phật  Nam mô âm đức Phật  Nam mô Sư-tử Phật  南無莊嚴辭佛 南無勇智佛 南無花積佛  Nam mô trang nghiêm từ Phật  Nam mô dũng trí Phật  Nam mô hoa tích Phật  南無華開佛 南無力行佛 南無德積佛  Nam mô hoa khai Phật  Nam mô lực hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô đức tích Phật  南無上形色佛 南無明曜佛 南無月燈佛  Nam mô thượng hình sắc Phật  Nam mô minh diệu Phật  Nam mô nguyệt đăng Phật  南無威德王佛 南無菩提王佛 南無無盡  Nam mô uy đức Vương Phật  Nam mô Bồ-đề Vương Phật  Nam mô vô tận 佛 南無菩提眼佛 南無身充滿佛 南無 Phật  Nam mô Bồ-đề nhãn Phật  Nam mô thân sung mãn Phật  Nam mô 慧國佛 南無最上佛 南無清涼照佛 南 tuệ quốc Phật  Nam mô tối thượng Phật  Nam mô thanh lương chiếu Phật  Nam 無慧德佛 南無妙音佛 南無導師佛 南 vô tuệ đức Phật  Nam mô Diệu-Âm Phật  Nam mô Đạo sư Phật  Nam 無無礙藏佛 南無上施佛 南無大尊佛 vô vô ngại tạng Phật  Nam mô thượng thí Phật  Nam mô đại tôn Phật  南無智勢力佛 南無制大炎佛 南無帝王  Nam mô trí thế lực Phật  Nam mô chế Đại viêm Phật  Nam mô đế Vương 佛 南無制力佛 南無威德佛 南無善明 Phật  Nam mô chế lực Phật  Nam mô uy đức Phật  Nam mô thiện minh 佛 南無名聞佛 南無端嚴佛 南無無塵 Phật  Nam mô danh văn Phật  Nam mô đoan nghiêm Phật  Nam mô vô trần 垢佛 南無威儀佛 南無師子軍佛 南無 cấu Phật  Nam mô uy nghi Phật  nam mô sư tử quân Phật  Nam mô 天王佛 南無名聲佛 南無殊勝佛 南無 Thiên Vương Phật  Nam mô danh thanh Phật  Nam mô thù thắng Phật  Nam mô 大藏佛 南無福德光佛 南無梵聲佛 南 đại tạng Phật  Nam mô phước đức quang Phật  Nam mô phạm thanh Phật  Nam 無燈王佛 南無智頂佛 南無上天佛 南 vô đăng Vương Phật  Nam mô trí đảnh/đính Phật  Nam mô thượng Thiên Phật  Nam 無地王佛 南無至解脫佛 南無金髻佛 vô địa Vương Phật  Nam mô chí giải thoát Phật  Nam mô kim kế Phật  南無羅睺日佛 南無莫能勝佛 南無牟尼  Nam mô La-hầu nhật Phật  Nam mô Mạc Năng Thắng Phật  Nam mô Mâu Ni 淨佛 南無善光佛 南無金齊佛 南無眾 tịnh Phật  Nam mô thiện quang Phật  Nam mô kim tề Phật  Nam mô chúng 德天王佛 南無法蓋佛 南無德臂佛 南 đức Thiên Vương Phật  Nam mô Pháp cái Phật  Nam mô đức tý Phật  Nam 無鴦伽他佛 南無美妙慧佛 南無微意佛 vô ương già tha Phật  Nam mô mỹ diệu tuệ Phật  Nam mô vi ý Phật  南無諸威德佛 南無師子髻佛 南無解脫  Nam mô chư uy đức Phật  nam mô sư tử kế Phật  Nam mô giải thoát 相佛 南無慧藏佛 南無智聚佛 南無威 tướng Phật  Nam mô tuệ tạng Phật  Nam mô trí tụ Phật  Nam mô uy 相佛 南無斷流佛 南無無礙讚佛 南無 tướng Phật  Nam mô đoạn lưu Phật  Nam mô vô ngại tán Phật  Nam mô 寶聚佛 南無善音佛 南無山王相佛 南 bảo tụ Phật  Nam mô Thiện Âm Phật  Nam mô sơn vương tướng Phật  Nam 無法頂佛 南無解脫德佛 南無善端嚴佛 vô Pháp đảnh/đính Phật  Nam mô giải thoát đức Phật  Nam mô thiện đoan nghiêm Phật  南無吉身佛 南無愛語佛 南無師子利佛  Nam mô cát thân Phật  Nam mô ái ngữ Phật  nam mô sư tử lợi Phật  南無和樓那佛 南無師子法佛 南無法力  Nam mô hòa lâu na Phật  nam mô sư tử pháp Phật  Nam mô pháp lực 佛 南無愛樂佛 南無講不動佛 南無眾 Phật  Nam mô ái lạc Phật  Nam mô giảng Bất Động Phật  Nam mô chúng 明王佛 南無覺悟佛 南無妙眼佛 南無 minh vương Phật  Nam mô giác ngộ Phật  Nam mô diệu nhãn Phật  Nam mô 意住儀佛 南無光照佛 南無香德佛 ý trụ/trú nghi Phật  Nam mô quang chiếu Phật  Nam mô hương đức Phật  南無令喜佛 南無不虛行佛 南無滅恚佛  Nam mô lệnh hỉ Phật  Nam mô bất hư hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô diệt nhuế/khuể Phật  南無上色佛 南無善步佛 南無大音讚佛  Nam mô thượng sắc Phật  Nam mô thiện bộ Phật  Nam mô Đại âm tán Phật  南無淨願佛 南無日天佛 南無樂慧佛  Nam mô tịnh nguyện Phật  Nam mô nhật thiên Phật  Nam mô lạc/nhạc tuệ Phật  南無攝身佛 南無威德勢佛 南無利剎佛  Nam mô nhiếp thân Phật  Nam mô uy đức thế Phật  Nam mô lợi sát Phật  南無德乘佛 南無上金佛 南無解脫髻佛  Nam mô đức thừa Phật  Nam mô thượng Kim Phật  Nam mô giải thoát kế Phật  南無樂法佛 南無住行佛 南無捨憍慢佛  Nam mô lạc/nhạc pháp Phật  Nam mô trụ/trú hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô xả kiêu mạn Phật  南無智藏佛 南無梵行佛 南無栴檀佛  Nam mô Trí Tạng Phật  Nam mô phạm hạnh Phật  Nam mô chiên đàn Phật  南無無憂名佛 南無端嚴身佛 南無相國  Nam mô Vô ưu danh Phật  Nam mô đoan nghiêm thân Phật  Nam mô tướng quốc 佛 南無蓮華佛 南無無邊德佛 南無天 Phật  Nam mô liên hoa Phật  Nam mô vô biên đức Phật  Nam mô Thiên 光佛 南無慧華佛 南無頻頭摩佛 南無 quang Phật  Nam mô tuệ hoa Phật  Nam mô tần đầu ma Phật  Nam mô 智富佛 南無梵財佛 南無寶手佛 南無 trí phú Phật  Nam mô phạm tài Phật  Nam mô bảo thủ Phật  Nam mô 淨根佛 南無具足論佛 南無上論佛 南 tịnh căn Phật  Nam mô cụ túc luận Phật  Nam mô thượng luận Phật  Nam 無弗沙佛 南無提沙佛 南無有日佛 南 vô phất sa Phật  Nam mô Đề sa Phật  Nam mô hữu nhật Phật  Nam 無出泥佛 南無得智佛 南無謨羅佛 南 vô xuất nê Phật  Nam mô đắc trí Phật  Nam mô mô La Phật  Nam 無上吉佛 南無法樂佛 南無求勝佛 南 vô thượng cát Phật  Nam mô Pháp lạc/nhạc Phật  Nam mô cầu Thắng Phật  Nam 無智慧佛 南無善聖佛 南無網光佛 南 vô trí tuệ Phật  Nam mô thiện Thánh Phật  Nam mô võng quang Phật  Nam 無瑠璃藏佛 南無名聞佛 南無利寂佛 vô lưu ly tạng Phật  Nam mô danh văn Phật  Nam mô lợi tịch Phật  南無教化佛 南無目明佛 南無善明佛  Nam mô giáo hóa Phật  Nam mô mục minh Phật  Nam mô thiện minh Phật  南無眾德上明佛 南無寶德佛 南無人月  Nam mô chúng đức thượng minh Phật  Nam mô Bảo Đức Phật  Nam mô nhân nguyệt 佛 南無羅睺佛 南無甘露明佛 南無妙 Phật  Nam mô La-hầu Phật  Nam mô cam lồ minh Phật  Nam mô diệu 音佛 南無大明佛 南無一切主佛 南無 âm Phật  Nam mô Đại Minh Phật  Nam mô nhất thiết chủ Phật  Nam mô 樂智佛 南無山王佛 南無寂滅佛 南無 lạc/nhạc trí Phật  Nam mô sơn vương Phật  Nam mô tịch diệt Phật  Nam mô 德聚力佛 南無天王佛 南無妙音聲佛 đức tụ lực Phật  Nam mô Thiên Vương Phật  Nam mô diệu âm thanh Phật  南無妙花佛 南無住義佛 南無功德威聚  Nam mô diệu hoa Phật  Nam mô trụ/trú nghĩa Phật  Nam vô công đức uy tụ 佛 南無智無等佛 南無甘露音佛 南無 Phật  Nam mô trí vô đẳng Phật  Nam mô cam lồ âm Phật  Nam mô 善手佛 南無利慧佛 南無思解脫義佛 thiện thủ Phật  Nam mô lợi tuệ Phật  Nam mô tư giải thoát nghĩa Phật  南無勝音佛 南無梨陀行佛 南無喜義佛  Nam mô thắng âm Phật  Nam mô lê đà hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô hỉ nghĩa Phật  南無無過佛 南無行善佛 南無花藏佛  Nam mô vô quá Phật  Nam mô hạnh/hành/hàng thiện Phật  Nam mô hoa tạng Phật  南無妙色佛 南無樂說佛 南無善濟佛  Nam mô diệu sắc Phật  Nam mô lạc/nhạc thuyết Phật  Nam mô thiện tế Phật  南無眾王佛 南無離畏佛 南無樂智佛  Nam mô chúng Vương Phật  Nam mô ly úy Phật  Nam mô lạc/nhạc trí Phật  南無辯才日佛 南無名聞佛 南無寶日明  Nam mô biện tài nhật Phật  Nam mô danh văn Phật  Nam mô bảo nhật minh 佛 南無上意佛 南無無畏佛 南無大見 Phật  Nam mô thượng ý Phật  Nam mô vô úy Phật  Nam mô Đại kiến 佛 南無梵音佛 南無善意佛 南無慧齊 Phật  Nam mô Phạm Âm Phật  Nam mô thiện ý Phật  Nam mô tuệ tề 佛 南無無等礙佛 南無金剛軍佛 南無 Phật  Nam mô vô đẳng ngại Phật  Nam mô Kim cương quân Phật  Nam mô 菩提意佛 南無樹王佛 南無般陀音佛 Bồ-đề ý Phật  Nam mô thụ/thọ Vương Phật  Nam mô ba/bát đà âm Phật  南無福德力佛 南無勢德佛 南無聖愛佛  Nam mô phước đức lực Phật  Nam mô thế đức Phật  Nam mô Thánh ái Phật  南無勢行佛 南無琥珀佛 南無雷音雲佛  Nam mô thế hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô hổ phách Phật  Nam mô lôi âm vân Phật  南無善愛目佛 南無善智佛 南無具足佛  Nam mô thiện ái mục Phật  Nam mô thiện trí Phật  Nam mô cụ túc Phật  南無德積佛 南無大音佛 南無法相佛  Nam mô đức tích Phật  Nam mô Đại âm Phật  Nam mô Pháp tướng Phật  南無智音佛 南無虛空佛 南無祠音佛  Nam mô trí âm Phật  Nam mô hư không Phật  Nam mô từ âm Phật  南無慧音差別佛 南無功德光佛 南無聖  Nam mô tuệ âm sái biệt Phật  Nam vô công đức quang Phật  Nam mô Thánh 王佛 南無眾音佛 南無辯才論佛 南無 Vương Phật  Nam mô chúng âm Phật  Nam mô biện tài luận Phật  Nam mô 善寂佛 南無月面佛 南無日名佛 南無 thiện tịch Phật  Nam mô nguyệt diện Phật  Nam mô nhật danh Phật  Nam mô 無垢佛 南無功德集佛 南無華德相佛 vô cấu Phật  Nam vô công đức tập Phật  Nam mô Hoa đức tướng Phật  南無辯才國佛 南無寶施佛 南無愛月佛  Nam mô biện tài quốc Phật  Nam mô bảo thí Phật  Nam mô ái nguyệt Phật  南無不高佛 南無師子力佛 南無自在王  Nam mô bất cao Phật  nam mô sư tử lực Phật  Nam mô Tự tại Vương 佛 南無無量淨佛 南無等定佛 南無不 Phật  Nam mô vô lượng tịnh Phật  Nam mô đẳng định Phật  Nam mô bất 壞佛 南無滅垢佛 南無不失方便佛 南 hoại Phật  Nam mô diệt cấu Phật  Nam mô bất thất phương tiện Phật  Nam 無無嬈佛 南無妙面佛 南無智制住佛 vô vô nhiêu Phật  Nam mô diệu diện Phật  Nam mô trí chế trụ/trú Phật  南無法師王佛 南無大天佛 南無深意佛  Nam mô Pháp sư Vương Phật  Nam mô đại thiên Phật  Nam mô thâm ý Phật  南無無量佛 南無法力佛 南無世供養佛  Nam mô vô lượng Phật  Nam mô pháp lực Phật  Nam mô thế cúng dường Phật  南無華光佛 南無三世供養佛 南無應日  Nam mô Hoa Quang Phật  Nam mô tam thế cúng dường Phật  Nam mô ưng nhật 藏佛 南無天供養佛 南無上智人佛 南 tạng Phật  Nam mô Thiên cung dưỡng Phật  Nam vô thượng trí nhân Phật  Nam 無真髻佛 南無信甘露佛 南無金剛佛 vô chân kế Phật  Nam mô tín cam lồ Phật  Nam mô Kim Cương Phật  南無堅固佛 南無寶肩明佛 南無梨陀步  Nam mô kiên cố Phật  Nam mô bảo kiên minh Phật  Nam mô lê đà bộ 佛 南無隨日佛 南無清淨佛 南無明力 Phật  Nam mô tùy nhật Phật  Nam mô thanh tịnh Phật  Nam mô minh lực 佛 南無功德聚佛 南無具足德佛 南無 Phật  Nam vô công đức tụ Phật  Nam mô cụ túc đức Phật  Nam mô 師子行佛 南無高出佛 南無華施佛 南 sư tử hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô cao xuất Phật  Nam mô hoa thí Phật  Nam 無珠明佛 南無蓮花佛 南無愛智佛 南 vô châu minh Phật  Nam mô liên hoa Phật  Nam mô ái trí Phật  Nam 無槃陀嚴佛 南無不虛行佛 南無生法佛 vô bàn đà nghiêm Phật  Nam mô bất hư hạnh/hành/hàng Phật  Nam vô sanh pháp Phật  南無相好佛 南無思惟樂佛 南無樂解脫  Nam Vô tướng hảo Phật  Nam mô tư tánh lạc/nhạc Phật  Nam mô lạc/nhạc giải thoát 佛 南無知道理佛 南無名聞海佛 南無 Phật  Nam mô tri đạo lý Phật  Nam mô danh văn hải Phật  Nam mô 持華佛 南無不隨世佛 南無喜眾佛 南 Trì hoa Phật  Nam mô bất tùy thế Phật  Nam mô hỉ chúng Phật  Nam 無孔雀音佛 南無不退沒佛 南無斷有愛 vô Khổng-tước âm Phật  Nam mô bất thoái một Phật  Nam mô đoạn hữu ái 垢佛 南無威儀濟佛 南無諸天流布佛 cấu Phật  Nam mô uy nghi tế Phật  Nam mô chư Thiên lưu bố Phật  南無寶步佛 南無華手佛 南無威德佛  Nam mô bảo bộ Phật  Nam mô hoa thủ Phật  Nam mô uy đức Phật  南無破怨賊佛 南無富多聞佛 南無妙國  Nam mô phá oán tặc Phật  Nam mô phú đa văn Phật  Nam mô diệu quốc 佛 南無華明佛 南無師子智佛 南無日 Phật  Nam mô hoa minh Phật  nam mô sư tử trí Phật  Nam mô nhật 出佛 南無滅闇佛 南無無動佛 南無次 xuất Phật  Nam mô diệt ám Phật  Nam mô Vô Động Phật  Nam mô thứ 第行佛 南無福德燈佛 南無音聲治佛 đệ hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô phước đức đăng Phật  Nam mô âm thanh trì Phật  南無憍曇佛 南無勢力佛 南無身心住佛  Nam mô kiêu/kiều đàm Phật  Nam mô thế lực Phật  Nam mô thân tâm trụ/trú Phật  南無善月佛 南無覺意華佛 南無上吉佛  Nam mô thiện nguyệt Phật  Nam mô giác ý hoa Phật  Nam mô thượng cát Phật  南無善威德佛 南無智力德佛 南無善燈  Nam mô thiện uy đức Phật  Nam mô trí lực đức Phật  Nam mô Thiện Đăng 佛 南無堅行佛 南無天音佛 南無樂安 Phật  Nam mô kiên hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô Thiên âm Phật  Nam mô lạc/nhạc an 樂佛 南無日面佛 南無樂解脫佛 南無 lạc/nhạc Phật  Nam mô nhật diện Phật  Nam mô lạc/nhạc giải thoát Phật  Nam mô 戒明佛 南無住戒佛 南無無垢佛 南無 giới minh Phật  Nam mô trụ/trú giới Phật  Nam mô vô cấu Phật  Nam mô 堅出佛 南無安闍那佛 南無增益佛 南 kiên xuất Phật  Nam mô an xà/đồ na Phật  Nam mô tăng ích Phật  Nam 無香明佛 南無違藍明佛 南無念王佛 vô hương minh Phật  Nam mô vi lam minh Phật  Nam mô niệm Vương Phật  南無密體佛 南無無礙相佛 南無信戒佛  Nam mô mật thể Phật  Nam mô vô ngại tướng Phật  Nam mô tín giới Phật  南無至妙道佛 南無樂寶佛 南無明法佛  Nam mô chí diệu đạo Phật  Nam mô lạc/nhạc bảo Phật  Nam mô minh pháp Phật  南無具威儀佛 南無大慈佛 南無上慈佛  Nam mô cụ uy nghi Phật  Nam mô đại từ Phật  Nam mô thượng từ Phật  南無至寂滅佛 南無甘露王佛 南無彌樓  Nam mô chí tịch diệt Phật  Nam mô cam lộ vương Phật  Nam mô di lâu 明佛 南無聖讚佛 南無廣照佛 南無威 minh Phật  Nam mô Thánh tán Phật  Nam mô quảng chiếu Phật  Nam mô uy 德佛 南無見明佛 南無善行報佛 南無 đức Phật  Nam mô kiến minh Phật  Nam mô thiện hạnh/hành/hàng báo Phật  Nam mô 善喜佛 南無無憂佛 南無寶明佛 南無 thiện hỉ Phật  Nam mô Vô ưu Phật  Nam mô bảo minh Phật  Nam mô 威儀佛 南無樂福德佛 南無功德海佛 uy nghi Phật  Nam mô lạc/nhạc phước đức Phật  Nam vô công đức hải Phật  南無盡相佛 南無斷魔佛 南無盡魔佛  Nam mô tận tướng Phật  Nam mô đoạn ma Phật  Nam mô tận ma Phật  南無過衰道佛 南無不壞意佛 南無水王  Nam mô quá/qua suy đạo Phật  Nam mô bất hoại ý Phật  Nam mô thủy vương 佛 南無淨魔佛 南無眾上王佛 南無愛 Phật  Nam mô tịnh ma Phật  Nam mô chúng thượng Vương Phật  Nam mô ái 明佛 南無福燈佛 南無菩提相佛 南無 minh Phật  Nam mô phước đăng Phật  Nam mô Bồ-đề tướng Phật  Nam mô 智明佛 南無善滅佛 南無梵命佛 南無 trí minh Phật  Nam mô thiện diệt Phật  Nam mô phạm mạng Phật  Nam mô 智喜佛 南無神相佛 南無如眾王佛 南 trí hỉ Phật  Nam mô Thần tướng Phật  Nam mô như chúng Vương Phật  Nam 無持地佛 南無愛日佛 南無羅睺月佛 vô trì địa Phật  Nam mô ái nhật Phật  Nam mô La-hầu nguyệt Phật  南無華明佛 南無藥師上佛 南無持勢力  Nam mô hoa minh Phật  Nam mô Dược Sư thượng Phật  Nam mô trì thế lực 佛 南無福德明佛 南無喜明佛 南無好 Phật  Nam mô phước đức minh Phật  Nam mô hỉ minh Phật  Nam mô hảo 音佛 南無法自在佛 南無梵音佛 南無 âm Phật  Nam mô pháp tự tại Phật  Nam mô Phạm Âm Phật  Nam mô 善業佛 南無意無錯佛 南無大施佛 南 thiện nghiệp Phật  Nam mô ý vô thác/thố Phật  Nam mô Đại thí Phật  Nam 無名讚佛 南無眾相佛 南無德流布佛 vô danh tán Phật  Nam mô chúng tướng Phật  Nam mô đức lưu bố Phật  南無世自在佛 南無德樹佛 南無辨意佛  Nam mô thế tự tại Phật  Nam mô đức thụ/thọ Phật  Nam mô biện ý Phật  南無滅癡佛 南無無量佛 南無善月佛  Nam mô diệt si Phật  Nam mô vô lượng Phật  Nam mô thiện nguyệt Phật  南無無邊辯相佛 南無梨陀法佛 南無應  Nam mô vô biên biện tướng Phật  Nam mô lê đà pháp Phật  Nam mô ưng 供養佛 南無度憂佛 南無樂安佛 南無 cúng dường Phật  Nam mô độ ưu Phật  Nam mô lạc/nhạc an Phật  Nam mô 世音佛 南無愛身佛 南無妙足佛 南無 thế âm Phật  Nam mô ái thân Phật  Nam mô diệu túc Phật  Nam mô 優鉢羅佛 南無華纓德佛 南無無邊辯光 Ưu bát la Phật  Nam mô hoa anh đức Phật  Nam mô vô biên biện quang 佛 南無信聖佛 南無焰熾佛 南無德精 Phật  Nam mô tín Thánh Phật  Nam mô diệm sí Phật  Nam mô đức tinh 進佛 南無真實佛 南無天王佛 南無樂 tiến/tấn Phật  Nam mô chân thật Phật  Nam mô Thiên Vương Phật  Nam mô lạc/nhạc 高音佛 南無信淨佛 南無婆耆羅陀佛 cao âm Phật  Nam mô tín tịnh Phật  Nam mô Bà kì La đà Phật  南無福德音佛 南無炎熾佛 南無無邊德  Nam mô phước đức âm Phật  Nam mô viêm sí Phật  Nam mô vô biên đức 佛 南無聚威佛 南無師子遊佛 南無不 Phật  Nam mô tụ uy Phật  nam mô sư tử du Phật  Nam mô bất 動佛 南無信清淨佛 南無行明佛 南無 động Phật  Nam mô tín thanh tịnh Phật  Nam mô hạnh/hành/hàng minh Phật  Nam mô 龍音佛 南無持輪佛 南無財成佛 南無 long âm Phật  Nam mô trì luân Phật  Nam mô tài thành Phật  Nam mô 世愛佛 南無法名佛 南無無量寶名佛 thế ái Phật  Nam mô Pháp danh Phật  Nam mô vô lượng bảo danh Phật  南無雲相佛 南無慧道佛 南無妙音佛  Nam mô vân tướng Phật  Nam mô tuệ đạo Phật  Nam mô Diệu-Âm Phật  南無虛空音佛 南無虛空佛 南無大王佛  Nam mô hư không âm Phật  Nam mô hư không Phật  Nam mô Đại Vương Phật  南無珠淨佛 南無善財佛 南無燈炎佛  Nam mô châu tịnh Phật  Nam mô Thiện Tài Phật  Nam mô đăng viêm Phật  南無實音承佛 南無人主王佛 南無羅睺  Nam mô thật âm thừa Phật  Nam mô nhân chủ Vương Phật  Nam mô La-hầu 守佛 南無安隱佛 南無師子意佛 南無 thủ Phật  Nam mô an ổn Phật  nam mô sư tử ý Phật  Nam mô 寶名聞佛 南無得利佛 南無遍見佛 南 bảo danh văn Phật  Nam mô đắc lợi Phật  Nam mô biến kiến Phật  Nam 無世華佛 南無高頂佛 南無無偏辯才佛 vô thế hoa Phật  Nam mô cao đảnh/đính Phật  Nam mô vô Thiên biện tài Phật  南無差別知見佛 南無師子牙佛 南無梨  Nam vô sái biệt tri kiến Phật  nam mô sư tử nha Phật  Nam mô lê 陀步佛 南無福德佛 南無法燈蓋佛 南 đà bộ Phật  Nam mô phước đức Phật  Nam mô pháp đăng cái Phật  Nam 無目揵連佛 南無無憂國佛 南無意思佛 vô Mục-kiền-liên Phật  Nam mô Vô ưu quốc Phật  Nam mô ý tư Phật  南無樂菩提佛 南無法天敬佛 南無斷勢  Nam mô lạc/nhạc Bồ-đề Phật  Nam mô   Pháp Thiên kính Phật  Nam mô đoạn thế 力佛 南無敬勢佛 南無慧華佛 南無堅 lực Phật  Nam mô kính thế Phật  Nam mô tuệ hoa Phật  Nam mô kiên 音佛 南無安樂佛 南無妙義佛 南無愛 âm Phật  Nam mô an lạc Phật  Nam mô diệu nghĩa Phật  Nam mô ái 淨佛 南無慚愧顏佛 南無妙髻佛 南無 tịnh Phật  Nam mô tàm quý nhan Phật  Nam mô diệu kế Phật  Nam mô 欲樂佛 南無樓至佛 dục lạc/nhạc Phật  Nam mô Lâu Chí Phật 此賢劫中諸佛出世名號如是。 thử hiền kiếp trung chư Phật xuất thế danh hiệu như thị 。 若人聞此千佛名字。不畏謬錯必得涅槃。 nhược/nhã nhân văn thử thiên Phật danh tự 。bất úy mậu thác/thố tất đắc Niết Bàn 。 諸有智者聞諸佛名字。應當一心勿懷放逸。 chư hữu trí giả văn chư Phật danh tự 。ứng đương nhất tâm vật hoài phóng dật 。 勤行精進無失是緣還墮惡趣受諸苦惱。安住持戒隨宜多聞。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn vô thất thị duyên hoàn đọa ác thú thọ chư khổ não 。an trụ trì giới tùy nghi đa văn 。 常不遠離具足深忍。是人則能值遇千佛。 thường bất viễn ly cụ túc thâm nhẫn 。thị nhân tức năng trực ngộ thiên Phật 。 若持誦此千佛名者。 nhược/nhã trì tụng thử thiên Phật danh giả 。 則滅無量阿僧祇劫所集眾罪。必當得佛諸三昧神通無礙智慧。 tức diệt vô lượng a-tăng-kì kiếp sở tập chúng tội 。tất đương đắc Phật chư tam muội thần thông vô ngại trí tuệ 。 及諸法門諸陀羅尼。 cập chư Pháp môn chư Đà-la-ni 。 一切經書種種智慧隨宜說法皆當從是三昧中求。修習此三昧。 nhất thiết Kinh thư chủng chủng trí tuệ tùy nghi thuyết pháp giai đương tùng thị tam muội trung cầu 。tu tập thử tam muội 。 當行淨命勿生欺誑。離於名利勿懷嫉妬行六和敬。 đương hạnh/hành/hàng tịnh mạng vật sanh khi cuống 。ly ư danh lợi vật hoài tật đố hạnh/hành/hàng lục hòa kính 。 如是行者疾得三昧法。次禮十二部尊經大藏法輪。 như thị hành giả tật đắc tam muội Pháp 。thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。 敬禮十方諸大菩薩摩訶薩。 kính lễ thập phương chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 歸命如是等十方世界無量無邊諸大菩薩摩 quy mạng như thị đẳng thập phương thế giới vô lượng vô biên chư đại Bồ-tát ma 訶薩。 ha tát 。 南無如是諸菩薩等。 Nam mô như thị chư Bồ-tát đẳng 。 皆當憶念恭敬禮拜求阿惟越致地。 giai đương ức niệm cung kính lễ bái cầu A duy việt trí địa 。 敬禮聲聞緣覺一切賢聖。 kính lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。 歸命如是無量無邊辟支佛。 quy mạng như thị vô lượng vô biên Bích Chi Phật 。 禮三寶已次復懺悔。 lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。 弟子等。已懺悔諸報竟。 đệ-tử đẳng 。dĩ sám hối chư báo cánh 。 今當重更總都懺悔諸罪。殷勤啟請十方諸佛救護。弟子我等。 kim đương trọng cánh tổng đô sám hối chư tội 。ân cần khải thỉnh thập phương chư Phật cứu hộ 。đệ-tử ngã đẳng 。 從無始無量百千萬億劫已來。 tùng vô thủy vô lượng bách thiên vạn ức kiếp dĩ lai 。 造作惡業不可具說。或犯十惡或犯五逆及謗方等。 tạo tác ác nghiệp bất khả cụ thuyết 。hoặc phạm thập ác hoặc phạm ngũ nghịch cập báng phương đẳng 。 或造無量阿僧祇罪。今者歸命十方佛。歸命十方法。 hoặc tạo vô lượng a-tăng-kì tội 。kim giả quy mạng thập phương Phật 。quy mạng thập phương Pháp 。 歸命十方僧。次復歸命稽首東方阿閦佛。 quy mạng thập phương tăng 。thứ phục quy mạng khể thủ Đông phương A-Súc Phật 。 南方寶相佛。西方阿彌陀佛。北方妙勝佛。 Nam phương Bảo-Tướng Phật 。Tây phương A Di Đà Phật 。Bắc phương diệu Thắng Phật 。 上方香積如來。下方億像佛。稽首東方普賢大士。 thượng phương hương tích Như Lai 。hạ phương ức tượng Phật 。khể thủ Đông phương Phổ Hiền đại sĩ 。 南方持世大士。西方觀音大士。北方滿月大士。 Nam phương trì thế đại sĩ 。Tây phương Quán-Âm đại sĩ 。Bắc phương mãn nguyệt đại sĩ 。 上方虛空大士。下方堅德大士。 thượng phương hư không đại sĩ 。hạ phương kiên đức đại sĩ 。 本師釋迦牟尼佛。歸命未來佛性。 Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật 。quy mạng vị lai Phật tánh 。 又復稽首他方分身化佛大士維摩文殊師利。 hựu phục khể thủ tha phương phần thân hóa Phật đại sĩ Duy ma Văn-thù-sư-lợi 。 亦復稽首阿難迦葉出現四道聖人。亦復歸命有教初心。 diệc phục khể thủ A-nan Ca-diếp xuất hiện tứ đạo Thánh nhân 。diệc phục quy mạng hữu giáo sơ tâm 。 稽首大藏十二部經。 khể thủ đại tạng thập nhị bộ Kinh 。 及於餘經方等正典八分舍利形像。亦復歸命現有佛事四方天王。 cập ư dư Kinh phương đẳng chánh điển bát phần xá lợi hình tượng 。diệc phục quy mạng hiện hữu Phật sự tứ phương Thiên Vương 。 忉利釋梵三十三天。虛空天上地上地下。 Đao Lợi Thích Phạm tam thập tam thiên 。hư không thiên thượng địa thượng địa hạ 。 有諸山林樹下一切神仙。有大神足有天眼者。 hữu chư sơn lâm thụ hạ nhất thiết thần tiên 。hữu đại thần túc hữu Thiên nhãn giả 。 有天耳者。願賜聞知皆為證明。 hữu thiên nhĩ giả 。nguyện tứ văn tri giai vi/vì/vị chứng minh 。 願一切眾生若未懺者。得此懺已皆得滅罪。 nguyện nhất thiết chúng sanh nhược/nhã vị sám giả 。đắc thử sám dĩ giai đắc diệt tội 。 弟子今日懺悔披肝露膽至誠歸依佛。 đệ-tử kim nhật sám hối phi can lộ đảm chí thành quy y Phật 。 南無東方勝意佛 南無南方勝仙佛 南無 Nam mô Đông phương Thắng ý Phật  Nam mô Nam phương thắng tiên Phật  Nam mô 西方聲山佛 南無北方勝光明佛 南無東 Tây phương thanh sơn Phật  Nam mô Bắc phương thắng quang minh Phật  Nam mô Đông 南方愛清淨佛 南無西南方壞眾怖畏佛 Nam phương ái thanh tịnh Phật  Nam mô Tây Nam phương hoại chúng bố úy Phật  南無西北方無畏善化佛 南無東北方極受  Nam mô Tây Bắc phương vô úy thiện hóa Phật  Nam mô Đông Bắc phương cực thọ/thụ 上影王佛 南無下方遇神通王佛 南無上 thượng ảnh Vương Phật  Nam mô hạ phương ngộ thần thông Vương Phật  Nam mô thượng 方蓮花尊豐王佛 phương liên hoa tôn phong Vương Phật 歸命如是等十方盡虛空界一切三寶。 quy mạng như thị đẳng thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 弟子等自從無始世界已來及今惡身狂惑心亂無 đệ-tử đẳng tự tùng vô thủy thế giới dĩ lai cập kim ác thân cuồng hoặc tâm loạn vô 量倒見煩惱惡業不可具陳。 lượng đảo kiến phiền não ác nghiệp bất khả cụ trần 。 所作眾罪不自覺知。惡心熾盛不見後世。 sở tác chúng tội bất tự giác tri 。ác tâm sí thịnh bất kiến hậu thế 。 但見現在樂習煩惱遠離善根。惡業障礙近惡知識。 đãn kiến hiện tại lạc/nhạc tập phiền não viễn ly thiện căn 。ác nghiệp chướng ngại cận ác tri thức 。 或於比丘邊作非法。比丘尼邊作非法。父母邊作非法。 hoặc ư Tỳ-kheo biên tác phi pháp 。Tì-kheo-ni biên tác phi pháp 。phụ mẫu biên tác phi pháp 。 或復大眾前作非法。或復自在用僧鬘物。 hoặc phục Đại chúng tiền tác phi pháp 。hoặc phục tự tại dụng tăng man vật 。 或於五部僧邊。或作是非或說世間無量惡果。 hoặc ư ngũ bộ tăng biên 。hoặc tác thị phi hoặc thuyết thế gian vô lượng ác quả 。 或殺菩提善根眾生。或謗法師。 hoặc sát Bồ-đề thiện căn chúng sanh 。hoặc báng Pháp sư 。 法說非法非法說法。謂如來無常正法無常僧寶無常。 Pháp thuyết phi pháp phi pháp thuyết Pháp 。vi Như Lai vô thường chánh pháp vô thường tăng bảo vô thường 。 不樂惠施信受邪法。如是等罪無量無邊。 bất lạc/nhạc huệ thí tín thọ tà pháp 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。 是故今日無量怖畏無量慚愧。歸依三寶。 thị cố kim nhật vô lượng bố úy vô lượng tàm quý 。quy y Tam Bảo 。 諸佛慈悲方等父母菩薩知識。 chư Phật từ bi phương đẳng phụ mẫu Bồ Tát tri thức 。 聽許我等今日發露懺悔。 thính hứa ngã đẳng kim nhật phát lộ sám hối 。 弟子等。自從無量劫來造作五逆。 đệ-tử đẳng 。tự tùng vô lượng kiếp lai tạo tác ngũ nghịch 。 或犯過去未來現在諸佛禁戒。作一闡提行。 hoặc phạm quá khứ vị lai hiện tại chư Phật cấm giới 。tác nhất xiển đề hạnh/hành/hàng 。 發麁言誹謗正法。造是重業未曾改悔心無慚愧。 phát thô ngôn phỉ báng chánh pháp 。tạo thị trọng nghiệp vị tằng cải hối tâm vô tàm quý 。 或犯十惡等罪。自知定犯如是重事。 hoặc phạm thập ác đẳng tội 。tự tri định phạm như thị trọng sự 。 本心初無怖畏慚愧嘿受供養。未曾發露。 bản tâm sơ vô bố úy tàm quý 嘿thọ cúng dường 。vị tằng phát lộ 。 於彼正法未有護惜建立之心。 ư bỉ chánh pháp vị hữu hộ tích kiến lập chi tâm 。 於其中間毀訾輕賤言多過惡。或復說言無佛法僧。 ư kỳ trung gian hủy tí khinh tiện ngôn đa quá ác 。hoặc phục thuyết ngôn vô Phật pháp tăng 。 或復不信有諸地獄受報。如是等罪無量無邊。 hoặc phục bất tín hữu chư địa ngục thọ/thụ báo 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。 今日無量怖畏無量慚愧。 kim nhật vô lượng bố úy vô lượng tàm quý 。 歸依三寶諸佛慈悲方等父母菩薩知識。聽許我等發露懺悔。 quy y Tam Bảo chư Phật từ bi phương đẳng phụ mẫu Bồ Tát tri thức 。thính hứa ngã đẳng phát lộ sám hối 。 弟子等。自從無量劫來至于今日。 đệ-tử đẳng 。tự tùng vô lượng kiếp lai chí vu kim nhật 。 或四倒見四重之法說偷蘭遮。偷蘭遮法說為四重。 hoặc tứ đảo kiến tứ trọng chi pháp thuyết thâu lan già 。thâu lan già pháp thuyết vi/vì/vị tứ trọng 。 犯說非犯非犯說犯。輕罪說重重罪說輕。 phạm thuyết phi phạm phi phạm thuyết phạm 。khinh tội thuyết trọng trọng tội thuyết khinh 。 淨見不淨不淨見淨。 tịnh kiến bất tịnh bất tịnh kiến tịnh 。 或復邪見讚說世典不敬佛經諸惡論議畜八不淨。 hoặc phục tà kiến tán thuyết thế điển bất kính Phật Kinh chư ác luận nghị súc bát bất tịnh 。 真是佛語以為魔語。真是魔語以為佛語。或復信受六師所說。 chân thị Phật ngữ dĩ vi/vì/vị ma ngữ 。chân thị ma ngữ dĩ vi/vì/vị Phật ngữ 。hoặc phục tín thọ lục sư sở thuyết 。 或作是言。如來今日已歸涅槃三寶無常。 hoặc tác thị ngôn 。Như Lai kim nhật dĩ quy Niết-Bàn Tam Bảo vô thường 。 身心起惑無量倒見。 thân tâm khởi hoặc vô lượng đảo kiến 。 是故今日無量怖畏無量慚愧。歸依三寶。 thị cố kim nhật vô lượng bố úy vô lượng tàm quý 。quy y Tam Bảo 。 諸佛慈悲方等父母菩薩知識。聽許我等發露懺悔。 chư Phật từ bi phương đẳng phụ mẫu Bồ Tát tri thức 。thính hứa ngã đẳng phát lộ sám hối 。 願弟子等。承是懺悔所生功德。 nguyện đệ-tử đẳng 。thừa thị sám hối sở sanh công đức 。 願生生世世拔濟十方一切眾生。遠離十惡修行十善。 nguyện sanh sanh thế thế bạt tế thập phương nhất thiết chúng sanh 。viễn ly thập ác tu hành Thập thiện 。 所有諸苦使得安止。 sở hữu chư khổ sử đắc an chỉ 。 不可思議阿僧祇眾令住十地。若此國土及餘世界。 bất khả tư nghị a-tăng-kì chúng lệnh trụ/trú Thập Địa 。nhược/nhã thử quốc độ cập dư thế giới 。 所有善法悉以迴向。我所修行身口意善。願於來世證無上道。 sở hữu thiện Pháp tất dĩ hồi hướng 。ngã sở tu hành thân khẩu ý thiện 。nguyện ư lai thế chứng vô thượng đạo 。 願諸女人皆成男子。具足智慧精勤不懈。 nguyện chư nữ nhân giai thành nam tử 。cụ túc trí tuệ tinh cần bất giải 。 一切皆行菩薩之道。勤心修集六波羅蜜。 nhất thiết giai hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi đạo 。cần tâm tu tập lục Ba la mật 。 若此閻浮及餘他方無量世界所有眾生。 nhược/nhã thử Diêm-phù cập dư tha phương vô lượng thế giới sở hữu chúng sanh 。 所作種種善妙功德。我今深心隨其歡喜。 sở tác chủng chủng thiện diệu công đức 。ngã kim thâm tâm tùy kỳ hoan hỉ 。 我今以此隨喜功德及身口意所作善業。 ngã kim dĩ thử tùy hỉ công đức cập thân khẩu ý sở tác thiện nghiệp 。 願於來世成無上道。得淨無垢吉祥果報。 nguyện ư lai thế thành vô thượng đạo 。đắc tịnh vô cấu cát tường quả báo 。 悉令具足如來正覺。 tất lệnh cụ túc Như Lai chánh giác 。   大乘蓮華寶達問答報應沙門經   Đại-Thừa liên hoa bảo đạt vấn đáp báo ứng Sa Môn Kinh 馬頭羅剎語寶達菩薩曰。 Mã đầu La-sát ngữ bảo đạt Bồ Tát viết 。 而此地獄乃有無量。若有比丘。 nhi thử địa ngục nãi hữu vô lượng 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 不淨靴鞋躡於方等大乘清淨香室。當墮鐵(金*疾)(金*離]地獄。若有比丘。 bất tịnh ngoa hài niếp ư phương đẳng Đại-Thừa thanh tịnh hương thất 。đương đọa thiết (kim *tật )(kim *ly địa ngục 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 心懷瞋恚舉手向師生一念惡。墮燃手脚地獄。 tâm hoài sân khuể cử thủ hướng sư sanh nhất niệm ác 。đọa nhiên thủ cước địa ngục 。 若有比丘。發聲罵師作一惡言墮銅狗地獄。 nhược hữu Tỳ-kheo 。phát thanh mạ sư tác nhất ác ngôn đọa đồng cẩu địa ngục 。 若有比丘。心無慈悲煮湯眾生肉者。入鐵山地獄。 nhược hữu Tỳ-kheo 。tâm vô từ bi chử thang chúng sanh nhục giả 。nhập thiết sơn địa ngục 。 馬頭羅剎語寶達菩薩曰。 Mã đầu La-sát ngữ bảo đạt Bồ Tát viết 。 如是罪報皆不虛也。 như thị tội báo giai bất hư dã 。 寶達悲泣而還摩竭道場。 bảo đạt bi khấp nhi hoàn ma kiệt đạo tràng 。 繞佛七匝悲泣而言。此東方鐵圍山間無量地獄。 nhiễu Phật thất tạp/táp bi khấp nhi ngôn 。thử Đông phương Thiết vi sơn gian vô lượng địa ngục 。 我當云何而拔此諸罪人等。佛言。寶達。 ngã đương vân hà nhi bạt thử chư tội nhân đẳng 。Phật ngôn 。bảo đạt 。 汝作神通往入其中。喚諸罪人悉皆得出。地獄苦惱皆得休息。 nhữ tác thần thông vãng nhập kỳ trung 。hoán chư tội nhân tất giai đắc xuất 。địa ngục khổ não giai đắc hưu tức 。 悉來見我我為說法令使得道。 tất lai kiến ngã ngã vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh sử đắc đạo 。 爾時寶達便作神通往詣地獄坐高臺上喚諸 nhĩ thời bảo đạt tiện tác thần thông vãng nghệ địa ngục tọa cao đài thượng hoán chư 罪人及阿須輪王。汝等罪人。今不知耶。 tội nhân cập a tu luân Vương 。nhữ đẳng tội nhân 。kim bất tri da 。 三界人尊今出於世。 tam giới nhân tôn kim xuất ư thế 。 大悲普照無不蒙益使出三界。阿須輪王得聞是語生歡喜心。喚諸罪人。 đại bi phổ chiếu vô bất mông ích sử xuất tam giới 。a tu luân Vương đắc văn thị ngữ sanh hoan hỉ tâm 。hoán chư tội nhân 。 我今快樂如囚得赦如死還活。 ngã kim khoái lạc như tù đắc xá như tử hoàn hoạt 。 將諸罪人來向寶達菩薩。則化地獄苦痛之處莫不快樂。 tướng chư tội nhân lai hướng bảo đạt Bồ Tát 。tức hóa địa ngục khổ thống chi xứ/xử mạc bất khoái lạc 。 來詣佛所佛為說法皆得悟道。 lai nghệ Phật sở Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai đắc ngộ đạo 。 說此品時二萬比丘得阿羅漢道。 thuyết thử phẩm thời nhị vạn Tỳ-kheo đắc A-la-hán đạo 。 五千比丘尼得須陀洹果。六千王子得法眼淨。八百女人得三禪心。 ngũ thiên Tì-kheo-ni đắc Tu-đà-hoàn quả 。lục thiên Vương tử đắc pháp nhãn tịnh 。bát bách nữ nhân đắc tam Thiền tâm 。 天龍鬼神莫不歡喜而去。 Thiên Long quỷ thần mạc bất hoan hỉ nhi khứ 。   佛說罪業報應教化地獄經   Phật thuyết tội nghiệp báo ứng giáo hóa địa ngục Kinh 如是我聞。一時佛在王舍城耆闍崛山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 與菩薩摩訶薩及聲聞眷屬俱。 dữ Bồ-Tát Ma-ha-tát cập Thanh văn quyến thuộc câu 。 比丘比丘尼優婆塞優婆夷。及諸天龍鬼神等皆悉集會。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。cập chư Thiên Long quỷ thần đẳng giai tất tập hội 。 爾時信相菩薩白佛言。 nhĩ thời tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 今有地獄餓鬼畜生奴婢貧富貴賤種類若干。唯願世尊。具演說之。 kim hữu địa ngục ngạ quỷ súc sanh nô tỳ bần phú quý tiện chủng loại nhược can 。duy nguyện Thế Tôn 。cụ diễn thuyết chi 。 凡有眾生聞佛說法。如孩兒得母。如病得醫。 phàm hữu chúng sanh văn Phật thuyết Pháp 。như hài nhi đắc mẫu 。như bệnh đắc y 。 如裸得衣。如闇得燈。 như lỏa đắc y 。như ám đắc đăng 。 世尊說法利益眾生亦復如是。 Thế Tôn thuyết Pháp lợi ích chúng sanh diệc phục như thị 。 爾時世尊觀時已至。知諸菩薩勸請殷勤。 nhĩ thời Thế Tôn quán thời dĩ chí 。tri chư Bồ-tát khuyến thỉnh ân cần 。 則放眉間白毫相光照於世界。 tức phóng my gian bạch hào tướng quang chiếu ư thế giới 。 地獄休息苦痛安寧。 địa ngục hưu tức khổ thống an ninh 。 爾時一切受罪眾生尋佛光明來詣佛所。繞佛七匝至心作禮。勸請世尊。 nhĩ thời nhất thiết thọ/thụ tội chúng sanh tầm Phật quang minh lai nghệ Phật sở 。nhiễu Phật thất tạp/táp chí tâm tác lễ 。khuyến thỉnh Thế Tôn 。 敷演導化令此眾生得蒙解脫。 phu diễn đạo hóa lệnh thử chúng sanh đắc mông giải thoát 。 爾時信相菩薩。為諸眾生而作發起白佛言。 nhĩ thời tín tướng Bồ Tát 。vi/vì/vị chư chúng sanh nhi tác phát khởi bạch Phật ngôn 。 世尊。爾時眾生為諸獄卒剉碓斬身。 Thế Tôn 。nhĩ thời chúng sanh vi/vì/vị chư ngục tốt tỏa đối trảm thân 。 從足斬之乃至其頂斬之以訖。巧風吹活而復斬之。 tùng túc trảm chi nãi chí kỳ đảnh/đính trảm chi dĩ cật 。xảo phong xuy hoạt nhi phục trảm chi 。 何罪所致。佛言。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 此人前世坐不信三尊不孝父母。屠兒魁膾斬害眾生故獲斯罪。 thử nhân tiền thế tọa bất tín tam tôn bất hiếu phụ mẫu 。đồ nhi khôi quái trảm hại chúng sanh cố hoạch tư tội 。 復有眾生身體頑痺眉鬚墮落。 phục hưũ chúng sanh thân thể ngoan tý my tu đọa lạc 。 舉身洪爛鳥栖鹿宿。 cử thân hồng lạn/lan điểu tê lộc tú 。 人跡斷絕沾污親族。人不嬉見名之癩病。 nhân tích đoạn tuyệt triêm ô thân tộc 。nhân bất hi kiến danh chi lại bệnh 。 何罪所致。佛言。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐不信三尊不孝父母。破壞塔寺剝脫道人。斫射賢聖傷害師長。 dĩ tiền thế thời tọa bất tín tam tôn bất hiếu phụ mẫu 。phá hoại tháp tự bác thoát đạo nhân 。chước xạ hiền thánh thương hại sư trường/trưởng 。 常不返報復背恩義。常行猪犬婬溢所尊。 thường bất phản báo phục bối ân nghĩa 。thường hạnh/hành/hàng trư khuyển dâm dật sở tôn 。 不避親疎無有慚愧故獲斯罪。 bất tị thân sơ vô hữu tàm quý cố hoạch tư tội 。 復有眾生身體長大。聾騃無足宛轉腹行。 phục hưũ chúng sanh thân thể trường đại 。lung ngãi vô túc uyển chuyển phước hạnh/hành/hàng 。 唯食泥土以自活命。為諸小蟲之所(口*(一/巾))食。常受此苦不可堪處。 duy thực/tự nê độ dĩ tự hoạt mạng 。vi/vì/vị chư tiểu trùng chi sở (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự 。thường thọ/thụ thử khổ bất khả kham xứ/xử 。 何罪所致。佛言。以前世時為人自用。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời vi/vì/vị nhân tự dụng 。 不信好言善語。不孝父母。反戾時君。 bất tín hảo ngôn thiện ngữ 。bất hiếu phụ mẫu 。phản lệ thời quân 。 若為帝王大臣四鎮方伯州郡令長宮禁守護。恃其威勢。 nhược/nhã vi/vì/vị đế Vương đại thần tứ trấn phương bá châu quận lệnh trường/trưởng cung cấm thủ hộ 。thị kỳ uy thế 。 侵奪民物無有道理。使人窮苦故獲斯罪。 xâm đoạt dân vật vô hữu đạo lý 。sử nhân cùng khổ cố hoạch tư tội 。 復有眾生兩目盲瞎覩無所見。 phục hưũ chúng sanh lượng (lưỡng) mục manh hạt đổ vô sở kiến 。 或觸樹木或墮溝坑。於時死已更復受身亦復如是。何罪所致。 hoặc xúc thụ/thọ mộc hoặc đọa câu khanh 。ư thời tử dĩ cánh phục thọ/thụ thân diệc phục như thị 。hà tội sở trí 。 佛言。以前世時坐不信罪福障佛光明。 Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời tọa bất tín tội phước chướng Phật quang minh 。 縫鷹眼合籠繫眾生。 phùng ưng nhãn hợp lung hệ chúng sanh 。 皮囊盛頭不得所見故獲斯罪。復有眾生。吃嘅喑啞口不能言。 bì nang thịnh đầu bất đắc sở kiến cố hoạch tư tội 。phục hưũ chúng sanh 。cật khái âm ách khẩu bất năng ngôn 。 若有所說不能明了。何罪所致。佛言。 nhược hữu sở thuyết bất năng minh liễu 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐誹謗三尊輕毀聖道。論他好惡求人長短。 dĩ tiền thế thời tọa phỉ báng tam tôn khinh hủy Thánh đạo 。luận tha hảo ác cầu nhân trường/trưởng đoản 。 強誣良善憎嫉賢人故獲斯罪。 cường vu lương thiện tăng tật hiền nhân cố hoạch tư tội 。 復有眾生。腹大頸細不能下食。 phục hưũ chúng sanh 。phước Đại cảnh tế bất năng hạ thực/tự 。 若有所食變為膿血。何罪所致。佛言。以前世時偷盜僧食。 nhược hữu sở thực/tự biến vi/vì/vị nùng huyết 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời thâu đạo tăng thực/tự 。 或為大會施設餚饌。故取麻米屏處食之。 hoặc vi/vì/vị đại hội thí thiết hào soạn 。cố thủ ma mễ bình xứ/xử thực/tự chi 。 悋惜己物但貪自有。常行惡心與人毒藥。 lẫn tích kỷ vật đãn tham tự hữu 。thường hạnh/hành/hàng ác tâm dữ nhân độc dược 。 氣息不通故獲斯罪。復有眾生。 khí tức bất thông cố hoạch tư tội 。phục hưũ chúng sanh 。 常為獄卒燒熱鐵釘貫之百節針之已訖。 thường vi/vì/vị ngục tốt thiêu nhiệt thiết đinh quán chi bách tiết châm chi dĩ cật 。 自然火生焚燒其身悉皆燋爛。何罪所致。佛言。 tự nhiên hỏa sanh phần thiêu kỳ thân tất giai tiêu lạn/lan 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐為針師傷人身體不能差病。 dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị châm sư thương nhân thân thể bất năng sái bệnh 。 誑他取物徒令痛苦故獲斯罪。復有眾生常有鑊中。 cuống tha thủ vật đồ lệnh thống khổ cố hoạch tư tội 。phục hưũ chúng sanh thường hữu hoạch trung 。 牛頭阿婆手捉鐵叉。牽着鑊中煮之令爛。 ngưu đầu A bà thủ tróc thiết xoa 。khiên khán hoạch trung chử chi lệnh lạn/lan 。 還則吹活而復煮之。何罪所致。佛言。以前世時屠殺眾生。 hoàn tức xuy hoạt nhi phục chử chi 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời đồ sát chúng sanh 。 湯灌滅毛不可限量。故獲斯罪。 thang quán diệt mao bất khả hạn lượng 。cố hoạch tư tội 。 復有眾生在大城中煻煨齊心。 phục hưũ chúng sanh tại đại thành trung 煻ổi tề tâm 。 四門雖開到則閉之。東西馳走不能自免。 tứ môn tuy khai đáo tức bế chi 。Đông Tây trì tẩu bất năng tự miễn 。 為火燒盡何罪所致。佛言。以前世時焚燒山澤決穴陂池。 vi/vì/vị hỏa thiêu tận hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời phần thiêu sơn trạch quyết huyệt pha trì 。 使諸眾生沒溺而死。故獲斯罪。 sử chư chúng sanh một nịch nhi tử 。cố hoạch tư tội 。 復有眾生常在雪山中。寒風所吹皮肉剝裂。何罪所致。佛言。 phục hưũ chúng sanh thường tại tuyết sơn trung 。hàn phong sở xuy bì nhục bác liệt 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時橫道作賊剝脫人衣。 dĩ tiền thế thời hoạnh đạo tác tặc bác thoát nhân y 。 冬月隆寒令他凍死。(利-禾+皮)剝牛羊苦痛難堪。故獲斯罪。 đông nguyệt long hàn lệnh tha đống tử 。(lợi -hòa +bì )bác ngưu dương khổ thống nạn/nan kham 。cố hoạch tư tội 。 復有眾生。常在刀山劍樹之上。 phục hưũ chúng sanh 。thường tại đao sơn kiếm thụ/thọ chi thượng 。 若有所捉則便傷割支節斷壞。何罪所致。佛言。 nhược hữu sở tróc tức tiện thương cát chi tiết đoạn hoại 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時屠殺為業烹害眾生。刀割剝刺骨肉分離。 dĩ tiền thế thời đồ sát vi/vì/vị nghiệp phanh hại chúng sanh 。đao cát bác thứ cốt nhục phần ly 。 頭脚星散懸於高格秤量而賣。 đầu cước tinh tán huyền ư cao cách xứng lượng nhi mại 。 或復生懸痛不可堪。故獲斯罪。復有眾生五根不具。 hoặc phục sanh huyền thống bất khả kham 。cố hoạch tư tội 。phục hưũ chúng sanh ngũ căn bất cụ 。 何罪所致。佛言。以前世時飛鷹走狗彈射鳥獸。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời phi ưng tẩu cẩu đạn xạ điểu thú 。 或破其頭或斷其足生滅頭翼。故獲斯罪。 hoặc phá kỳ đầu hoặc đoạn kỳ túc sanh diệt đầu dực 。cố hoạch tư tội 。 復有眾生。癵癖背膢腰臗不遂。 phục hưũ chúng sanh 。癵phích bối 膢yêu 臗bất toại 。 脚跛手折不能行步。何罪所致。佛言。 cước bả thủ chiết bất năng hạnh/hành/hàng bộ 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時為人疽尅行道安鏘。或施射科陷墜眾生前後非一。 dĩ tiền thế thời vi/vì/vị nhân thư khắc hành đạo an thương 。hoặc thí xạ khoa hãm trụy chúng sanh tiền hậu phi nhất 。 故獲斯罪。復有眾生。或瞋或癡或狂或騃。 cố hoạch tư tội 。phục hưũ chúng sanh 。hoặc sân hoặc si hoặc cuồng hoặc ngãi 。 不別好醜何罪所致。佛言。 bất biệt hảo xú hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時飲酒醉亂犯三十六失。後得癡身如似醉人。 dĩ tiền thế thời ẩm tửu túy loạn phạm tam thập lục thất 。hậu đắc si thân như tự túy nhân 。 不別尊卑故獲斯罪。好弓刀騎乘為夷人。好殺獵為豺狼。 bất biệt tôn ti cố hoạch tư tội 。hảo cung đao kị thừa vi/vì/vị di nhân 。hảo sát liệp vi/vì/vị sài lang 。 好著馭花入精舍中後為戴角蟲。 hảo trước/trứ ngự hoa nhập Tịnh Xá trung hậu vi/vì/vị đái giác trùng 。 好著長裙後作長尾蟲。喜惡口者後作狗。 hảo trước/trứ trường/trưởng quần hậu tác trường/trưởng vĩ trùng 。hỉ ác khẩu giả hậu tác cẩu 。 惡口讒刺人及多瞋恚者後為虵虺。好惡聲後為鵄梟。 ác khẩu sàm thứ nhân cập đa sân khuể giả hậu vi/vì/vị 虵hủy 。hảo ác thanh hậu vi/vì/vị 鵄kiêu 。 喜禍語後為野狐。 hỉ họa ngữ hậu vi/vì/vị dã hồ 。 目連見一大身眾生舉體無皮形如肉段乘空 Mục liên kiến nhất đại thân chúng sanh cử thể vô bì hình như nhục đoạn thừa không 而行。佛言。 nhi hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 過去自墮其胎已墮地獄故受斯苦。目連見一眾生舉身無皮純一肉段。 quá khứ tự đọa kỳ thai dĩ đọa địa ngục cố thọ/thụ tư khổ 。Mục liên kiến nhất chúng sanh cử thân vô bì thuần nhất nhục đoạn 。 乘空而行烏鴟隨而喙食。佛言。 thừa không nhi hạnh/hành/hàng ô si tùy nhi uế thực/tự 。Phật ngôn 。 過去生中為屠兒者。已墮地獄猶受斯苦。 quá khứ sanh trung vi/vì/vị đồ nhi giả 。dĩ đọa địa ngục do thọ/thụ tư khổ 。 目連見一眾生。以銅鐵羅網自纏其身。 Mục liên kiến nhất chúng sanh 。dĩ đồng thiết la võng tự triền kỳ thân 。 火常熾盛還燒其體乘空而行。佛言。 hỏa thường sí thịnh hoàn thiêu kỳ thể thừa không nhi hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 過去生中為捕魚師。地獄餘罪今受此身。 quá khứ sanh trung vi/vì/vị bộ ngư sư 。địa ngục dư tội kim thọ/thụ thử thân 。 網鳥網兔亦復如是。 võng điểu võng thỏ diệc phục như thị 。 目連見一大身無頭眾生。 Mục liên kiến nhất đại thân vô đầu chúng sanh 。 兩邊生目胸前生口。身常流血諸蟲(口*(一/巾))食痛徹骨髓。佛言。 lượng (lưỡng) biên sanh mục hung tiền sanh khẩu 。thân thường lưu huyết chư trùng (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự thống triệt cốt tủy 。Phật ngôn 。 過去生中好斷蟲獸頭。已地獄受苦今得此身。 quá khứ sanh trung hảo đoạn trùng thú đầu 。dĩ địa ngục thọ khổ kim đắc thử thân 。 目連見一大身眾生舉身生毛毛利如刀。 Mục liên kiến nhất đại thân chúng sanh cử thân sanh mao mao lợi như đao 。 其毛火燃燒割其體。佛言。 kỳ mao hỏa nhiên thiêu cát kỳ thể 。Phật ngôn 。 過去生中刀劍傷一切之命。地獄餘報續受斯苦。 quá khứ sanh trung đao kiếm thương nhất thiết chi mạng 。địa ngục dư báo tục thọ/thụ tư khổ 。 佛名經卷第三十 Phật danh Kinh quyển đệ tam thập     佛說佛名經     Phật thuyết Phật danh Kinh  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無阿差末經 南無彌勒下生經 南無  Nam mô A-sái-mạt Kinh  Nam mô Di Lặc Hạ Sanh Kinh  Nam mô  修行經 南無無盡意經 南無大雲經  tu hành Kinh  Nam mô Vô tận ý Kinh  Nam mô đại vân Kinh   南無廣博嚴淨經 南無所行讚經 南無   Nam mô quảng bác nghiêm tịnh Kinh  Nam mô sở hạnh tán Kinh  Nam mô  十住經 南無海龍王經 南無思益經  thập trụ Kinh  Nam mô hải long vương Kinh  Nam mô tư ích Kinh   南無菩薩處胎經 南無禪行經 南無鴦   Nam mô Bồ Tát xứ thai Kinh  Nam mô Thiền hạnh/hành/hàng Kinh  Nam mô ương  掘魔羅經 南無菩薩本緣經 南無密迹  quật ma la Kinh  Nam mô Bồ Tát bản duyên Kinh  Nam mô mật tích  金剛經 南無佛藏經 南無大樹緊那羅  Kim Cương Kinh  Nam mô Phật tạng Kinh  Nam mô Đại thụ khẩn na la  經 南無阿毘曇心經 南無大悲分陀利  Kinh  Nam mô A-tỳ-đàm Tâm Kinh  Nam mô đại bi phân đà lợi  經 南無百喻經 南無大吉義呪經 南  Kinh  Nam mô bách dụ Kinh  Nam mô Đại cát nghĩa chú Kinh  Nam  無淨度經 南無維摩詰經 南無菩薩本  vô Tịnh độ Kinh  Nam mô duy ma cật Kinh  Nam mô Bồ Tát bổn  行經 南無寶篋經 南無無明羅剎經  hạnh/hành/hàng Kinh  Nam mô bảo khiếp Kinh  Nam mô vô minh La-sát Kinh   南無集一切福德經 南無金光明經   Nam mô tập nhất thiết phước đức Kinh  Nam mô kim quang minh Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無因陀羅德菩薩 南無海天菩薩 南  Nam mô Nhân-đà-la đức Bồ Tát  Nam mô hải Thiên Bồ Tát  Nam  無拔陀波羅菩薩 南無藥王菩薩 南無  vô bạt đà ba la Bồ Tát  Nam mô Dược Vương Bồ Tát  Nam mô  盧舍那菩薩 南無月光菩薩 南無波頭  Lô-xá-na Bồ Tát  Nam mô nguyệt quang Bồ Tát  Nam mô ba đầu  摩勝藏菩薩 南無智山菩薩 南無聖藏  ma thắng tạng Bồ Tát  Nam mô trí sơn Bồ Tát  Nam mô Thánh tạng  菩薩 南無不捨行菩薩 南無不空見菩  Bồ Tát  Nam mô bất xả hạnh/hành/hàng Bồ Tát  Nam mô bất không kiến bồ  薩 南無妙聲菩薩 南無妙聲吼菩薩  tát  Nam mô diệu thanh Bồ Tát  Nam mô diệu thanh hống Bồ Tát   南無常微笑寂根菩薩 南無波頭摩道勝   Nam mô thường vi tiếu tịch căn Bồ Tát  Nam mô ba-đầu-ma đạo thắng  菩薩 南無廣思菩薩 南無憂波羅眼菩  Bồ Tát  Nam mô quảng tư Bồ Tát  Nam mô ưu ba la nhãn bồ  薩 南無可供養菩薩 南無常憶菩薩  tát  Nam mô khả cúng dường Bồ Tát  Nam mô thường ức Bồ Tát   南無住一切悲見菩薩 南無斷一切惡法   Nam mô trụ/trú nhất thiết bi kiến Bồ Tát  Nam mô đoạn nhất thiết ác pháp  菩薩 南無住一切聲菩薩 南無住一切  Bồ Tát  Nam mô trụ/trú nhất thiết thanh Bồ Tát  Nam mô trụ/trú nhất thiết  有菩薩 南無住佛聲菩薩 南無無垢菩  hữu Bồ Tát  Nam mô trụ/trú Phật thanh Bồ Tát  Nam mô vô cấu bồ  薩 南無勇猛德菩薩 南無淨菩薩 南  tát  Nam mô dũng mãnh đức Bồ Tát  Nam mô tịnh Bồ Tát  Nam  無寶勝菩薩 南無羅網光菩薩 南無斷  vô Bảo Thắng Bồ Tát  Nam mô la võng quang Bồ Tát  Nam mô đoạn  諸蓋菩薩 南無能捨一切事菩薩 南無  chư cái Bồ Tát  Nam mô năng xả nhất thiết sự Bồ Tát  Nam mô  華莊嚴菩薩 南無月光光明菩薩 南無  hoa trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô nguyệt quang quang minh Bồ Tát  Nam mô  最勝意菩薩 南無堅意菩薩 南無自在  tối thắng ý Bồ Tát  Nam mô kiên ý Bồ Tát  Nam mô tự tại  天菩薩 南無勝意菩薩 南無淨意菩薩  Thiên Bồ Tát  Nam mô Thắng ý Bồ Tát  Nam mô tịnh ý Bồ Tát  從此以上一千四百佛十二部經一切  tòng thử dĩ thượng nhất thiên tứ bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết  賢聖。  hiền thánh 。  南無金剛意菩薩 南無增長意菩薩 南  Nam mô Kim cương ý Bồ Tát  Nam mô tăng trưởng ý Bồ Tát  Nam  無善住菩薩 南無善導師菩薩 南無波  vô thiện trụ/trú Bồ Tát  Nam mô Thiện Đạo sư Bồ Tát  Nam mô ba  頭摩藏菩薩 南無陀尼自在王菩薩 南  đầu ma tạng Bồ Tát  Nam mô đà ni tự tại Vương Bồ Tát  Nam  無普行菩薩 南無覺菩提菩薩 南無歸  vô phổ hạnh/hành/hàng Bồ Tát  Nam mô giác Bồ-đề Bồ Tát  Nam mô quy  如是等十方無量無邊菩薩  như thị đẳng thập phương vô lượng vô biên Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無實辟支佛 南無不可比辟支佛 南  Nam mô thật Bích Chi Phật  Nam mô bất khả bỉ Bích Chi Phật  Nam  無歡喜辟支佛 南無喜辟支佛 南無隨  vô hoan hỉ Bích Chi Phật  Nam mô hỉ Bích Chi Phật  Nam mô tùy  喜辟支佛 南無十二婆羅墮辟支佛 南  hỉ Bích Chi Phật  Nam mô thập nhị Bà la đọa Bích Chi Phật  Nam  無十同名婆羅辟支佛 南無火身辟支佛  vô thập đồng danh Bà la Bích Chi Phật  Nam mô hỏa thân Bích Chi Phật   南無同菩提辟支佛 南無摩訶男辟支佛   Nam mô đồng Bồ-đề Bích Chi Phật  Nam mô Ma-ha nam Bích Chi Phật   南無心上辟支佛 南無髮淨辟支佛 歸   Nam mô tâm thượng Bích Chi Phật  Nam mô phát tịnh Bích Chi Phật  quy  命如是等無量無邊辟支佛  mạng như thị đẳng vô lượng vô biên Bích Chi Phật  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  眾等相以。即今我身心寂靜無諂無障。  chúng đẳng tướng dĩ 。tức kim ngã thân tâm tịch tĩnh vô siểm Vô chướng 。 正 是生善滅惡之時。復應各起四種觀行。 chánh  thị sanh thiện diệt ác chi thời 。phục ưng các khởi tứ chủng quán hạnh/hành/hàng 。 以 為滅罪作前方便。何等為四。 dĩ  vi/vì/vị diệt tội tác tiền phương tiện 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者觀於因 緣。二者觀於果報。三者觀於自身。 nhất giả quán ư nhân  duyên 。nhị giả quán ư quả báo 。tam giả quán ư tự thân 。 四者觀 如來身。第一觀因緣者。 tứ giả quán  Như Lai thân 。đệ nhất quán nhân duyên giả 。 知我此罪藉以無 明。不善思惟無正觀力。 tri ngã thử tội tạ dĩ vô  minh 。bất thiện tư duy vô chánh quán lực 。 不識其過遠離善 友諸佛菩薩。隨逐魔道行邪嶮逕。 bất thức kỳ quá/qua viễn ly thiện  hữu chư Phật Bồ-tát 。tùy trục ma đạo hạnh/hành/hàng tà hiểm kính 。 如魚吞 鈎不知其患。如蠶作繭自縈自縛。 như ngư thôn  câu bất tri kỳ hoạn 。như tàm tác kiển tự oanh tự phược 。 如鵝赴 火自燒自爛。以是因緣不能自出。 như nga phó  hỏa tự thiêu tự lạn/lan 。dĩ thị nhân duyên bất năng tự xuất 。  第二觀於果報者。所有諸惡不善之業。  đệ nhị quán ư quả báo giả 。sở hữu chư ác bất thiện chi nghiệp 。 三 世流轉苦果無窮。沈溺無邊巨夜大海。 tam  thế lưu chuyển khổ quả vô cùng 。trầm nịch vô biên cự dạ đại hải 。 為 諸煩惱羅剎所食。未來生死冥然無崖。 vi/vì/vị  chư phiền não La-sát sở thực/tự 。vị lai sanh tử minh nhiên vô nhai 。 設 使報者轉輪聖王。 thiết  sử báo giả Chuyển luân Thánh Vương 。 王四天下飛行自在七 寶具足。命終之後不勉惡趣。 Vương tứ thiên hạ phi hạnh/hành/hàng tự tại thất  bảo cụ túc 。mạng chung chi hậu bất miễn ác thú 。 四空果報三 界尊極福盡。還作牛領中蟲。 tứ không quả báo tam  giới tôn cực phước tận 。hoàn tác ngưu lĩnh trung trùng 。 況復其餘無 福德者而復懈怠不勤懺悔。 huống phục kỳ dư vô  phước đức giả nhi phục giải đãi bất cần sám hối 。 此亦譬如抱 石沈淵求出良難。 thử diệc thí như bão  thạch trầm uyên cầu xuất lương nạn/nan 。  第三觀我自身。雖有正因靈覺之性。  đệ tam quán ngã tự thân 。tuy hữu chánh nhân linh giác chi tánh 。 而為 煩惱黑暗叢林之所覆蔽。 nhi vi  phiền não hắc ám tùng lâm chi sở phước tế 。 無了因力不能 得顯。我今應當發起勝心。 vô liễu nhân lực bất năng  đắc hiển 。ngã kim ứng đương phát khởi thắng tâm 。 破切無明顛倒 重障。斷滅生死虛偽苦因。 phá thiết vô minh điên đảo  trọng chướng 。đoạn điệt sanh tử hư ngụy khổ nhân 。 顯發如來大明 覺慧。建立無上涅槃妙果。 hiển phát Như Lai Đại Minh  giác tuệ 。kiến lập vô thượng Niết Bàn diệu quả 。  第四觀如來身。無為寂照離四句絕百非。  đệ tứ quán Như Lai thân 。vô vi/vì/vị tịch chiếu ly tứ cú tuyệt bách phi 。  眾德具足湛然常住。雖復方便入於滅度。  chúng đức cụ túc trạm nhiên thường trụ 。tuy phục phương tiện nhập ư diệt độ 。  慈悲救接未曾暫捨生。  từ bi cứu tiếp vị tằng tạm xả sanh 。 如是心可謂滅罪 之良津除障之要行。 như thị tâm khả vị diệt tội  chi lương tân trừ chướng chi yếu hạnh/hành/hàng 。 是故弟子今日至誠 歸依佛。 thị cố đệ-tử kim nhật chí thành  quy y Phật 。  南無東方勝藏珠光佛 南無南方寶積示  Nam mô Đông phương thắng tạng châu quang Phật  Nam mô Nam phương Bảo Tích thị  現佛 南無西方法界智燈佛 南無北方  hiện Phật  Nam mô Tây phương Pháp giới trí đăng Phật  Nam mô Bắc phương  最勝降伏佛 南無東南方龍自在王佛  tối thắng hàng phục Phật  Nam mô Đông Nam phương long Tự tại Vương Phật   南無西南方轉一切生死佛 南無西北方   Nam mô Tây Nam phương chuyển nhất thiết sanh tử Phật  Nam mô Tây Bắc phương  無邊智自在佛 南無東北方無邊功德月  vô biên trí tự tại Phật  Nam mô Đông Bắc phương vô biên công đức nguyệt  佛 南無下方海智神通佛 南無上方一  Phật  Nam mô hạ phương hải trí thần thông Phật  Nam mô thượng phương nhất  切勝王佛 如是十方盡虛空界一切三寶  Thiết thắng Vương Phật  như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo  弟子等。無始以來至於今日。  đệ-tử đẳng 。vô thủy dĩ lai chí ư kim nhật 。 長養煩惱日 深日厚日滋日茷。覆蓋慧眼令無所見。 trường/trưởng dưỡng phiền não nhật  thâm nhật hậu nhật tư nhật 茷。phước cái Tuệ-nhãn lệnh vô sở kiến 。  斷除眾善不得相續。  đoạn trừ chúng thiện bất đắc tướng tục 。 起障不得見佛不聞 正法不值聖僧。 khởi chướng bất đắc kiến Phật bất văn  chánh pháp bất trị Thánh Tăng 。 煩惱起障不見過去未來 一切善惡業行煩惱障。 phiền não khởi chướng bất kiến quá khứ vị lai  nhất thiết thiện ác nghiệp hạnh/hành/hàng phiền não chướng 。 受人天尊貴之煩 惱障。生色無色界禪定福樂之煩惱障。 thọ/thụ nhân thiên tôn quý chi phiền  não chướng 。sanh sắc vô sắc giới Thiền định phước lạc/nhạc chi phiền não chướng 。 不 得自在神通飛騰隱顯遍生十方諸佛淨土 bất  đắc tự tại thần thông phi đằng ẩn hiển biến sanh thập phương chư Phật tịnh thổ  聽法之煩惱障。  thính pháp chi phiền não chướng 。 學安那般那數息不淨觀 諸煩惱障。學慈悲喜捨因緣煩惱障。 học an na ba/bát na số tức bất tịnh quán  chư phiền não chướng 。học từ bi hỉ xả nhân duyên phiền não chướng 。 學七 方便三觀義煩惱障。 học thất  phương tiện tam quán nghĩa phiền não chướng 。 學四念處煖頂忍煩 惱。學聞思修第一法煩惱障。 học tứ niệm xứ noãn đảnh/đính nhẫn phiền  não 。học văn tư tu đệ nhất pháp phiền não chướng 。 學空平等中 道解煩惱障。學念道示相諸煩惱障。 học không bình đẳng trung  đạo giải phiền não chướng 。học niệm đạo thị tướng chư phiền não chướng 。 學七 覺支不示相煩惱障。 học thất  giác chi bất thị tướng phiền não chướng 。 學於道品因緣觀煩 惱障。學八解脫九空之煩惱障。 học ư đạo phẩm nhân duyên quán phiền  não chướng 。học bát giải thoát cửu không chi phiền não chướng 。 學於十智 三三昧煩惱障。 học ư thập trí  tam tam muội phiền não chướng 。 學三明六通四無礙煩惱 障。學六度四等煩惱障。 học tam minh lục thông tứ vô ngại phiền não  chướng 。học lục độ tứ đẳng phiền não chướng 。 學四攝法廣化之 煩惱障。學大乘心四弘誓願煩惱障。 học tứ nhiếp Pháp quảng hóa chi  phiền não chướng 。học Đại-Thừa tâm tứ hoằng thệ nguyện phiền não chướng 。 學 十明十行之煩惱障。 học  thập minh thập hành chi phiền não chướng 。 學十迴向十願之煩 惱障。初地二地三地四地明解之煩惱障。 học thập hồi hướng thập nguyện chi phiền  não chướng 。sơ địa nhị địa tam địa tứ địa minh giải chi phiền não chướng 。  五地六地七地諸知見煩惱障。  ngũ địa lục địa thất địa chư tri kiến phiền não chướng 。 學八地九 地十地雙照之煩惱障。 học bát địa cửu  địa Thập Địa song chiếu chi phiền não chướng 。 如是乃至障學佛 果百萬阿僧祇諸行上煩惱。 như thị nãi chí chướng học Phật  quả bách vạn a-tăng-kì chư hạnh thượng phiền não 。 如是行障無 量無邊。 như thị hạnh/hành/hàng chướng vô  lượng vô biên 。 弟子今日至到稽懇向十方佛尊 法聖眾慚愧懺悔願皆消滅。 đệ-tử kim nhật chí đáo kê khẩn hướng thập phương Phật tôn  Pháp Thánh chúng tàm quý sám hối nguyện giai tiêu diệt 。  願藉此懺悔障於諸行一切煩惱。  nguyện tạ thử sám hối chướng ư chư hạnh nhất thiết phiền não 。 願弟子 在在處處自在受生。 nguyện đệ-tử  tại tại xứ xứ tự tại thọ sanh 。 不為結業之所迴轉 以如意通於一念。 bất vi/vì/vị kết nghiệp chi sở hồi chuyển  dĩ như ý thông ư nhất niệm 。 須遍至十方淨諸佛土 攝化眾生。 tu biến chí thập phương tịnh chư Phật thổ  nhiếp hóa chúng sanh 。 於諸禪定甚深境界及諸知見 通達無礙。心能普同一切諸法樂說無窮。 ư chư Thiền định thậm thâm cảnh giới cập chư tri kiến  thông đạt vô ngại 。tâm năng phổ đồng nhất thiết chư pháp lạc/nhạc thuyết vô cùng 。  而不染著得心自在得法自在知慧自在方  nhi bất nhiễm trước đắc tâm tự tại đắc pháp tự tại tri tuệ tự tại phương  便自在。  tiện tự tại 。 令此煩惱及無知結習畢竟永斷 不復相續。無漏聖道朗然如日(禮佛一拜)。 lệnh thử phiền não cập vô tri kết/kiết tập tất cánh vĩnh đoạn  bất phục tướng tục 。vô lậu Thánh đạo lãng nhiên như nhật (lễ Phật nhất bái )。  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無首楞嚴經 南無菩薩夢經 南無菩  Nam mô Thủ lăng nghiêm Kinh  Nam mô Bồ Tát mộng Kinh  Nam mô bồ  薩神通變化經 南無法界體性經 南無  tát thần thông biến hóa Kinh  Nam mô Pháp giới thể tánh Kinh  Nam mô  密藏經 南無般舟經  mật tạng Kinh  Nam mô ba/bát châu Kinh  從此以上一千七百佛十二部經一切  tòng thử dĩ thượng nhất thiên thất bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết  賢聖。  hiền thánh 。  南無超日明經 南無中本起經 南無無  Nam mô siêu nhật minh Kinh  Nam mô trung bổn khởi Kinh  Nam mô vô  量經 南無百論經 南無寶梁經 南無  lượng Kinh  Nam mô bách luận Kinh  Nam mô bảo lương Kinh  Nam mô  善王皇帝經 南無發菩提心經 南無決  thiện Vương Hoàng Đế Kinh  Nam mô phát Bồ-đề tâm Kinh  Nam mô quyết  罪福經 南無大乘方便經 南無法句經  tội phước Kinh  Nam mô Đại-Thừa phương tiện Kinh  Nam mô Pháp Cú Kinh   南無蜜蜂王經 南無虛空藏經 南無辟   Nam mô mật phong Vương Kinh  Nam mô hư không tạng Kinh  Nam mô tích  支佛緣經 南無淨業障經 南無溫室洗  Chi Phật duyên Kinh  Nam mô tịnh nghiệp chướng Kinh  Nam mô ôn thất tẩy  浴經 南無太子讚經 南無勝睒經 南  dục Kinh  Nam mô Thái-Tử tán Kinh  Nam mô thắng đàm Kinh  Nam  無光瑞經 南無法句譬喻經 南無眾要阿  vô quang thụy Kinh  Nam mô Pháp cú Thí dụ kinh  Nam mô chúng yếu a  毘曇經 南無三受經 南無三乘無當經  tỳ đàm Kinh  Nam mô tam thọ Kinh  Nam mô tam thừa vô đương Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無妙光菩薩 南無無邊光菩薩 南無  Nam mô diệu quang Bồ Tát  Nam mô vô biên quang Bồ Tát  Nam mô  無量明菩薩 南無勇力菩薩 南無普賢  vô lượng minh Bồ Tát  Nam mô dũng lực Bồ Tát  Nam mô Phổ Hiền  菩薩 南無勇智菩薩 南無度難菩薩  Bồ Tát  Nam mô dũng trí Bồ Tát  Nam mô độ nạn/nan Bồ Tát   南無濟神菩薩 南無開化菩薩 南無淨   Nam mô tế Thần Bồ Tát  Nam mô khai hóa Bồ-tát  Nam mô tịnh  智菩薩 南無安神菩薩 南無專通菩薩  trí Bồ Tát  Nam mô an Thần Bồ Tát  Nam mô chuyên thông Bồ Tát   南無無邊光菩薩 南無金剛慧菩薩 南   Nam mô vô biên quang Bồ Tát  Nam mô Kim Cương tuệ Bồ Tát  Nam  無寶首菩薩 南無調慧菩薩 南無法藏  vô bảo thủ Bồ Tát  Nam mô điều tuệ Bồ Tát  Nam mô Pháp tạng  菩薩 南無龍樹菩薩 南無淨藏菩薩  Bồ Tát  Nam mô Long Thọ Bồ Tát  Nam mô tịnh tạng Bồ Tát   南無淨眼菩薩 南無大勢志菩薩 南無   Nam mô Tịnh nhãn Bồ Tát  Nam mô đại thế chí Bồ Tát  Nam mô  童真菩薩 南無成道菩薩 南無度難菩  đồng chân Bồ Tát  Nam mô thành đạo Bồ Tát  Nam mô độ nạn/nan bồ  薩 南無彌陀羅菩薩  tát  Nam mô di Đà-la Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無見人飛騰辟支佛 南無可波羅辟支  Nam mô kiến nhân phi đằng Bích Chi Phật  Nam mô khả ba la Bích Chi  佛 南無秦摩利辟支佛 南無月淨辟支  Phật  Nam mô tần ma lợi Bích Chi Phật  Nam mô nguyệt tịnh Bích Chi  佛 南無善智辟支佛 南無修陀羅辟支  Phật  Nam mô thiện trí Bích Chi Phật  Nam mô tu Đà-la Bích Chi  佛 南無善法辟支佛 南無應求辟支佛  Phật  Nam mô thiện Pháp Bích Chi Phật  Nam mô ưng cầu Bích Chi Phật   南無髻求辟支佛 南無大勢辟支佛 南   Nam mô kế cầu Bích Chi Phật  Nam mô đại thế Bích Chi Phật  Nam  無修行不著辟支佛 南無捨辟支佛 歸  vô tu hành bất trước Bích Chi Phật  Nam mô xả Bích Chi Phật  quy  命如是等無量無邊辟支佛  mạng như thị đẳng vô lượng vô biên Bích Chi Phật  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  弟子等略懺煩惱障竟。  đệ-tử đẳng lược sám phiền não chướng cánh 。 命當次第懺悔業 障。天業能莊飾世趣在在處處。 mạng đương thứ đệ sám hối nghiệp  chướng 。Thiên nghiệp năng trang sức thế thú tại tại xứ xứ 。 是以思惟 求離世解脫。所以六道果報種種不同。 thị dĩ tư tánh  cầu ly thế giải thoát 。sở dĩ lục đạo quả báo chủng chủng bất đồng 。 形 類各異當知皆是業力所作。 hình  loại các dị đương tri giai thị nghiệp lực sở tác 。 所以佛十力 中業力甚深。 sở dĩ Phật thập lực  trung nghiệp lực thậm thâm 。 凡夫之人多於此中好起疑 惑。何以故爾現見世間行善之人。 phàm phu chi nhân đa ư thử trung hảo khởi nghi  hoặc 。hà dĩ cố nhĩ hiện kiến thế gian hạnh/hành/hàng thiện chi nhân 。 觸向輱 軻為惡之者。 xúc hướng 輱 kha vi/vì/vị ác chi giả 。 是事諧偶謂言天下善惡無 分。如此計者皆是不能深達業理。 thị sự hài ngẫu vị ngôn thiên hạ thiện ác vô  phần 。như thử kế giả giai thị bất năng thâm đạt nghiệp lý 。 何以故 爾經中說言有三種業。何等為三。 hà dĩ cố  nhĩ Kinh trung thuyết ngôn hữu tam chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者 現報二者生報三者後報。 nhất giả  hiện báo nhị giả sanh báo tam giả hậu báo 。 現報業者現在 作善作惡現身受報。 hiện báo nghiệp giả hiện tại  tác thiện tác ác hiện thân thọ báo 。 生報業者此生作善 作惡來生受報。 sanh báo nghiệp giả thử sanh tác thiện  tác ác lai sanh thọ/thụ báo 。 後報業者或是過去無量 生中作善作惡。 hậu báo nghiệp giả hoặc thị quá khứ vô lượng  sanh trung tác thiện tác ác 。 或於此生中受或在未來 無量生中方受其報。 hoặc ư thử sanh trung thọ/thụ hoặc tại vị lai  vô lượng sanh trung phương thọ/thụ kỳ báo 。 向者行惡之人現見 好。此是過去生中報後報善業熟故。 hướng giả hạnh/hành/hàng ác chi nhân hiện kiến  hảo 。thử thị quá khứ sanh trung báo hậu báo thiện nghiệp thục cố 。 所以 現在有此樂果焉關現在作諸惡業而得好 sở dĩ  hiện tại hữu thử lạc/nhạc quả yên quan hiện tại tác chư ác nghiệp nhi đắc hảo  報。  báo 。 行善之人現在見苦者是過去生中生 報後報惡業熟故。 hạnh/hành/hàng thiện chi nhân hiện tại kiến khổ giả thị quá khứ sanh trung sanh  báo hậu báo ác nghiệp thục cố 。 現在善根力弱不能排 遣。 hiện tại thiện căn lực nhược bất năng bài  khiển 。 是故得此苦報焉關現在作善而招惡 報。 thị cố đắc thử khổ báo yên quan hiện tại tác thiện nhi chiêu ác  báo 。 何以知然現在世間為善之者為人所 讚歎人所尊重。 hà dĩ tri nhiên hiện tại thế gian vi/vì/vị thiện chi giả vi/vì/vị nhân sở  tán thán nhân sở tôn trọng 。 故知未來必招樂果過去 既有如此惡業。 cố tri vị lai tất chiêu lạc/nhạc quả quá khứ  ký hữu như thử ác nghiệp 。 所以諸佛菩薩教令親近 善行共行行懺悔善知諸者於得道中則為 sở dĩ chư Phật Bồ-tát giáo lệnh thân cận  thiện hạnh/hành/hàng cọng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng sám hối thiện tri chư giả ư đắc đạo trung tức vi/vì/vị  令利。是故弟子等今日至誠歸於依佛。  lệnh lợi 。thị cố đệ-tử đẳng kim nhật chí thành quy ư y Phật 。  南無東方無量離垢佛 南無南方樹根花  Nam mô Đông phương vô lượng ly cấu Phật  Nam mô Nam phương thụ/thọ căn hoa  王佛 南無西方蓮華自在佛 南無北方  Vương Phật  Nam mô Tây phương liên hoa tự tại Phật  Nam mô Bắc phương  金剛能破佛 南無東南方悉檀義勝佛  Kim cương năng phá Phật  Nam mô Đông Nam phương tất đàn nghĩa Thắng Phật   南無西南方金海自在王佛 南無西北方   Nam mô Tây Nam phương kim hải Tự tại Vương Phật  Nam mô Tây Bắc phương  無邊法自在佛 南無東北方無礙香象王  vô biên pháp tự tại Phật  Nam mô Đông Bắc phương vô ngại hương Tượng Vương  佛 南無下方無礙慧幢佛 南無上方甘  Phật  Nam mô hạ phương vô ngại tuệ tràng Phật  Nam mô thượng phương cam  露上王佛 如是十方盡虛空界一切三寶  lộ thượng Vương Phật  như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo  弟子等。無始以來至於今日。  đệ-tử đẳng 。vô thủy dĩ lai chí ư kim nhật 。 積惡如恒沙 造罪滿天地。捨身與受身不覺亦不知。 tích ác như hằng sa  tạo tội mãn Thiên địa 。xả thân dữ thọ/thụ thân bất giác diệc bất tri 。 或 作五逆深厚濁纏無間罪業。 hoặc  tác ngũ nghịch thâm hậu trược triền Vô gián tội nghiệp 。 或造一闡提 斷善根業。輕誣佛語謗方等業。 hoặc tạo nhất xiển đề  đoạn thiện căn nghiệp 。khinh vu Phật ngữ báng phương đẳng nghiệp 。 破滅三寶 毀正法業。不信罪福起十惡業。 phá diệt Tam Bảo  hủy chánh pháp nghiệp 。bất tín tội phước khởi thập ác nghiệp 。 迷真返正 癡惑之業。不孝二親反戾之業。 mê chân phản chánh  si hoặc chi nghiệp 。bất hiếu nhị thân phản lệ chi nghiệp 。 輕慢師長 無禮敬業。朋友不信不義之業。 khinh mạn sư trường/trưởng  vô lễ kính nghiệp 。bằng hữu bất tín bất nghĩa chi nghiệp 。 或作四重 六重八重障聖道業。毀犯五戒破八齋業。 hoặc tác tứ trọng  lục trọng bát trọng chướng Thánh đạo nghiệp 。hủy phạm ngũ giới phá bát trai nghiệp 。  五篇七聚多缺犯業。優婆塞戒輕重垢業。  ngũ thiên thất tụ đa khuyết phạm nghiệp 。ưu-bà-tắc giới khinh trọng cấu nghiệp 。  或菩薩戒不能清淨如說行業前後方便污  hoặc Bồ-tát giới bất năng thanh tịnh như thuyết hành nghiệp tiền hậu phương tiện ô  梵行業。月無六齋懈怠之業。  phạm hạnh nghiệp 。nguyệt vô lục trai giải đãi chi nghiệp 。 年三長齊不 常循業。三千威儀不如法業。 niên tam trường/trưởng tề bất  thường tuần nghiệp 。tam thiên uy nghi bất như pháp nghiệp 。 八萬威儀微 細罪業。不循身戒心真之業。 bát vạn uy nghi vi  tế tội nghiệp 。bất tuần thân giới tâm chân chi nghiệp 。 春秋八王造 眾罪業。行十六種惡律儀業。 xuân thu bát Vương tạo  chúng tội nghiệp 。hạnh/hành/hàng thập lục chủng ác luật nghi nghiệp 。 於苦眾生無 愍傷業。不矜愍業不拔不濟無救護業。 ư khổ chúng sanh vô  mẫn thương nghiệp 。bất căng mẫn nghiệp bất bạt bất tế vô cứu hộ nghiệp 。 心 懷嫉忌無度彼業。於怨親境不平等業。 tâm  hoài tật kị vô độ bỉ nghiệp 。ư oán thân cảnh bất bình đẳng nghiệp 。 耽 荒五欲不厭離業。 đam  hoang ngũ dục bất yếm ly nghiệp 。 或因衣食園林池治生 蕩逸業。或以盛年放恣情欲造眾罪業。 hoặc nhân y thực viên lâm trì trì sanh  đãng dật nghiệp 。hoặc dĩ thịnh niên phóng tứ tình dục tạo chúng tội nghiệp 。 或 善有漏迴向三有障出世業。 hoặc  thiện hữu lậu hồi hướng tam hữu chướng xuất thế nghiệp 。 如是等業無 量無邊。 như thị đẳng nghiệp vô  lượng vô biên 。 今日發露向十方佛尊法聖眾皆 悉懺悔。 kim nhật phát lộ hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng giai  tất sám hối 。  願弟子等。  nguyện đệ-tử đẳng 。 承是懺悔無間等罪諸業所生 福善。願生生世世滅五逆罪除一闡提。 thừa thị sám hối Vô gián đẳng tội chư nghiệp sở sanh  phước thiện 。nguyện sanh sanh thế thế diệt ngũ nghịch tội trừ nhất xiển đề 。 或 有如是輕重諸罪從今以去乃至道場誓不 hoặc  hữu như thị khinh trọng chư tội tùng kim dĩ khứ nãi chí đạo tràng thệ bất  更犯。恒習出世清淨善法。  cánh phạm 。hằng tập xuất thế thanh tịnh thiện Pháp 。 精持律行守道 護威儀。 tinh trì luật hạnh/hành/hàng thủ đạo  hộ uy nghi 。 如度海者愛惜浮囊六度四等常 檦行道戒定慧品。 như độ hải giả ái tích phù nang lục độ tứ đẳng thường  檦hành đạo giới định tuệ phẩm 。 轉得增明速成如來三 十二相八十種好十力無大悲三念常樂妙 chuyển đắc tăng minh tốc thành Như Lai tam  thập nhị tướng bát thập chủng tử thập lực vô đại bi tam niệm thường lạc/nhạc diệu  智八自在我(作禮一拜)。  trí bát tự tại ngã (tác lễ nhất bái )。  佛說佛名經卷第二  Phật thuyết Phật danh Kinh quyển đệ nhị  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無彌勒上生經 南無陀羅尼經 南無  Nam mô Di Lặc thượng sanh Kinh  Nam mô Đà-la-ni Kinh  Nam mô  小泥洹經 南無摩登伽經 南無十輪經  tiểu nê hoàn Kinh  Nam mô Ma Đăng Già Kinh  Nam mô thập luân Kinh   南無五戒經 南無不退輪經 南無入大   Nam mô ngũ giới Kinh  Nam mô bất thoái luân Kinh  Nam mô nhập Đại  乘論經 南無付法藏經 南無楞伽經  thừa luận Kinh  Nam mô phó pháp tạng Kinh  Nam mô Lăng Già Kinh   南無楞伽阿拔多羅經 南無大夫經 南   Nam mô Lăng già a bạt Ta-la Kinh  Nam mô Đại phu Kinh  Nam  無善臂菩薩經 南無彌勒發問經 南無  vô thiện tý Bồ Tát Kinh  Nam mô Di lặc phát vấn Kinh  Nam mô  法自在王經 南無勝鬘經 南無文殊師  Pháp Tự tại Vương Kinh  Nam mô thắng man Kinh  Nam mô Văn Thù sư  利經 南無佛說明度經 南無佛說安般  lợi Kinh  Nam mô Phật thuyết minh độ Kinh  Nam mô Phật thuyết an ba/bát  經 南無十緣經  Kinh  Nam mô thập duyên Kinh  從此以上四千九百佛十二部經一切  tòng thử dĩ thượng tứ thiên cửu bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết  賢聖。  hiền thánh 。  南無佛說般泥洹經 南無佛說決定比尼  Nam mô Phật thuyết ba/bát nê hoàn Kinh  Nam mô Phật thuyết quyết định bỉ ni  經 南無佛說觀彌勒菩薩生兜率天經  Kinh  Nam mô Phật thuyết quán Di Lặc Bồ-tát sanh Đâu suất thiên Kinh   南無佛說危脆經 南無相續解脫經 南   Nam mô Phật thuyết nguy thúy Kinh  Nam mô tướng tục giải thoát Kinh  Nam  無寶車經 南無千佛名目七十佛名經  vô bảo xa Kinh  Nam mô thiên Phật danh mục thất thập Phật danh Kinh   南無僧忍經 南無車匿經   Nam mô tăng nhẫn Kinh  Nam mô Xa nặc Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無日藏菩薩 南無不缺意菩薩 南無  Nam mô nhật tạng Bồ Tát  Nam mô bất khuyết ý Bồ Tát  Nam mô  觀世音菩薩 南無滿尸利菩薩 南無執  Quán Thế Âm Bồ Tát  Nam mô mãn thi-lợi Bồ Tát  Nam mô chấp  寶印菩薩 南無常舉手菩薩 南無彌勒  bảo ấn Bồ Tát  Nam mô thường cử thủ Bồ Tát  Nam mô Di lặc  菩薩 南無敬首菩薩 南無覺首菩薩  Bồ Tát  Nam mô Kính thủ Bồ Tát  Nam mô giác thủ Bồ Tát   南無寶首菩薩 南無惠首菩薩 南無德   Nam mô bảo thủ Bồ Tát  Nam mô huệ thủ Bồ Tát  Nam mô đức  首菩薩 南無目首菩薩 南無明首菩薩  thủ Bồ Tát  Nam mô mục thủ Bồ Tát  Nam mô minh thủ Bồ Tát   南無法首菩薩 南無智首菩薩 南無賢   Nam mô Pháp thủ Bồ Tát  Nam mô trí thủ Bồ Tát  Nam mô hiền  首菩薩 南無法慧菩薩 南無功德林菩  thủ Bồ Tát  Nam mô Pháp tuệ Bồ Tát  Nam vô công đức lâm bồ  薩 南無金剛幢菩薩 南無金剛藏菩薩  tát  Nam mô Kim cương Tràng Bồ-tát  Nam mô Kim Cương tạng Bồ Tát   南無善財童子菩薩 南無轉不退法輪菩   Nam mô Thiện tài đồng tử Bồ Tát  Nam mô chuyển bất thoái Pháp luân bồ  薩 南無發心即轉法輪菩薩 南無離垢  tát  Nam mô phát tâm tức chuyển pháp luân Bồ-tát  Nam mô ly cấu  淨菩薩 南無除諸蓋菩薩 南無示威儀  tịnh Bồ Tát  Nam mô trừ chư cái Bồ Tát  Nam mô thị uy nghi  見皆愛喜菩薩 南無妙相嚴淨王意菩薩  kiến giai ái hỉ Bồ Tát  Nam mô diệu tướng nghiêm Tịnh Vương ý Bồ Tát   南無不誑一切眾生菩薩 南無無量功德   Nam mô bất cuống nhất thiết chúng sanh Bồ Tát  Nam mô vô lượng công đức  海意菩薩 南無諸根常定不亂菩薩 南  hải ý Bồ Tát  Nam mô chư căn thường định bất loạn Bồ Tát  Nam  無寶意菩薩  vô bảo ý Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無阿利多辟支佛 南無婆梨多辟支佛  Nam mô a lợi đa Bích Chi Phật  Nam mô Bà lê đa Bích Chi Phật   南無多伽樓辟支佛 南無稱辟支佛 南   Nam mô đa già lâu Bích Chi Phật  Nam mô xưng Bích Chi Phật  Nam  無見辟支佛 南無愛見辟支佛 南無覺  vô kiến Bích Chi Phật  Nam mô ái kiến Bích Chi Phật  Nam mô giác  辟支佛 南無乾陀羅辟支佛 南無妻辟  Bích Chi Phật  Nam mô kiền-đà-la Bích Chi Phật  Nam mô thê tích  支佛 南無梨沙婆辟支佛  Chi Phật  Nam mô lê sa Bà Bích Chi Phật  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  已懺煩惱障已懺悔業障所除報障。  dĩ sám phiền não chướng dĩ sám hối nghiệp chướng sở trừ báo chướng 。 今當 次第披陳懺悔。經中說言業報至時。 kim đương  thứ đệ phi trần sám hối 。Kinh trung thuyết ngôn nghiệp báo chí thời 。 非空 非海中非入山石間無有地方所所脫之不 phi không  phi hải trung phi nhập sơn thạch gian vô hữu địa phương sở sở thoát chi bất  受報。唯有懺悔力乃能得除滅。何以知然。  thọ/thụ báo 。duy hữu sám hối lực nãi năng đắc trừ diệt 。hà dĩ tri nhiên 。  釋提桓因五衰相見。恐懼忉心歸誠三寶。  Thích-đề-hoàn-nhân ngũ suy tướng kiến 。khủng cụ đao tâm quy thành Tam Bảo 。  五相即滅得延天年。如是等比經教所明。  ngũ tướng tức diệt đắc duyên Thiên niên 。như thị đẳng bỉ Kinh giáo sở minh 。  其人若不值善友獎道則靡惡不造致使  kỳ nhân nhược/nhã bất trị thiện hữu tưởng đạo tức mĩ/mị ác bất tạo trí sử  大。命將盡臨窮乏際地獄惡相皆現在前。  Đại 。mạng tướng tận lâm cùng phạp tế địa ngục ác tướng giai hiện tại tiền 。  當爾之時悔懼交至不預修善臨窮方悔後  đương nhĩ chi thời hối cụ giao chí bất dự tu thiện lâm cùng phương hối hậu  將何及乎。殃禍異處宿預嚴持。  tướng hà cập hồ 。ương họa dị xứ/xử tú dự nghiêm trì 。 當獨趣入 遠到地獄。所住得前行入於火鑊。 đương độc thú nhập  viễn đáo địa ngục 。sở trụ đắc tiền hạnh/hành/hàng nhập ư hỏa hoạch 。 身心損 碎精神痛苦。 thân tâm tổn  toái tinh thần thống khổ 。 如此之時欲求一禮一懺豈 復可得。眾生等莫自恃盛年財寶勢力。 như thử chi thời dục cầu nhất lễ nhất sám khởi  phục khả đắc 。chúng sanh đẳng mạc tự thị thịnh niên tài bảo thế lực 。 懶 墯懈怠於逸自恣。 lại  墯giải đãi ư dật Tự Tứ 。 死苦一至無問老少貧 富貴賤。皆悉摩滅奄忽而至不令人知失。 tử khổ nhất chí vô vấn lão thiểu bần  phú quý tiện 。giai tất ma diệt yểm hốt nhi chí bất lệnh nhân tri thất 。  人命無常喻如朝露出息雖存入息難保。  nhân mạng vô thường dụ như triêu lộ xuất tức tuy tồn nhập tức nạn/nan bảo 。  云何以此而不懺悔且互天使者。  vân hà dĩ thử nhi bất sám hối thả hỗ Thiên sứ giả 。 既來無 常殺鬼卒至盛年壯色無得免者。 ký lai vô  thường sát quỷ tốt chí thịnh niên tráng sắc vô đắc miễn giả 。 當爾之 時華堂邃宇何關人事。 đương nhĩ chi  thời hoa đường thúy vũ hà quan nhân sự 。 高車大馬豈得自 隨。妻子眷屬非復我親。 Cao-xa Đại mã khởi đắc tự  tùy 。thê tử quyến thuộc phi phục ngã thân 。 七珍寶飾迺為他 玩。以此而言世間果報。皆為幻化。 thất trân bảo sức nãi vi/vì/vị tha  ngoạn 。dĩ thử nhi ngôn thế gian quả báo 。giai vi/vì/vị huyễn hóa 。 上天雖 樂會歸敗壞壽盡魂逝墮落三塗。 thượng Thiên tuy  lạc/nhạc hội quy bại hoại thọ tận hồn thệ đọa lạc tam đồ 。 是故佛 語須跋陀言。法師欝頭籃弗利根聰明。 thị cố Phật  ngữ tu bạt đà ngôn 。Pháp sư uất đầu lam phất lợi căn thông minh 。 能 伏煩惱至於非非相處。 năng  phục phiền não chí ư phi phi tướng xứ/xử 。 命終還作畜生道 中飛狸之身。況復餘者。 mạng chung hoàn tác súc sanh đạo  trung phi li chi thân 。huống phục dư giả 。 故知未登聖果 已還作應流轉備經惡趣。 cố tri vị đăng Thánh quả  dĩ hoàn tác ưng lưu chuyển bị Kinh ác thú 。 如不謹慎忽爾 一朝親嬰斯事將不悔。 như bất cẩn thận hốt nhĩ  nhất triêu thân anh tư sự tướng bất hối 。 或如今被罪行諸 公門已是小苦情地慞惶眷屬恐懼。 hoặc như kim bị tội hạnh/hành/hàng chư  công môn dĩ thị tiểu khổ Tình địa 慞hoàng quyến thuộc khủng cụ 。 求救 百端地獄眾苦比者。 cầu cứu  bách đoan địa ngục chúng khổ bỉ giả 。 此者百千萬倍不得 為喻。 thử giả bách thiên vạn bội bất đắc  vi/vì/vị dụ 。 眾等相與歷劫以來罪若須彌云何 聞。此晏然不畏不驚不恐。 chúng đẳng tướng dữ lịch kiếp dĩ lai tội nhược/nhã Tu-Di vân hà  văn 。thử yến nhiên bất úy bất kinh bất khủng 。 令此精神復嬰 斯苦實為可痛。 lệnh thử tinh thần phục anh  tư khổ thật vi/vì/vị khả thống 。 是故弟子等運此單誠歸 依佛。 thị cố đệ-tử đẳng vận thử đan thành quy  y Phật 。  南無東方調御佛 南無南方金剛藏佛  Nam mô Đông phương điều ngự Phật  Nam mô Nam phương Kim Cương tạng Phật   南無西方登法界佛 南無北方無邊眼佛   Nam mô Tây phương đăng pháp giới Phật  Nam mô Bắc phương vô biên nhãn Phật   南無東南方無憂德佛 南無西南方壞諸   Nam mô Đông Nam phương Vô ưu đức Phật  Nam mô Tây Nam phương hoại chư  根佛 南無西北方勇猛伏佛 南無東北  căn Phật  Nam mô Tây Bắc phương dũng mãnh phục Phật  Nam mô Đông Bắc  方大力光明佛 南無下方歡喜路佛 南  phương Đại lực quang minh Phật  Nam mô hạ phương hoan hỉ lộ Phật  Nam  無上方香上王佛  vô thượng phương Hương Thượng Vương Phật  弟子等。從無始以來至於今日。  đệ-tử đẳng 。tùng vô thủy dĩ lai chí ư kim nhật 。 所有報障 然其重者第一唯有阿鼻地獄。 sở hữu báo chướng  nhiên kỳ trọng giả đệ nhất duy hữu A-tỳ địa ngục 。 如經所明 今當略說其相。此獄周匝有七重鐵城。 như Kinh sở minh  kim đương lược thuyết kỳ tướng 。thử ngục châu táp hữu thất trọng thiết thành 。 復 有七重鐵網覆其上下。 phục  hữu thất trọng thiết võng phước kỳ thượng hạ 。 有七重刀林無量 猛火。縱廣八萬四千由旬。 hữu thất trọng đao lâm vô lượng  mãnh hỏa 。túng quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。 罪人之身遍滿 其中。罪業因緣不相妨礙。 tội nhân chi thân biến mãn  kỳ trung 。tội nghiệp nhân duyên bất tướng phương ngại 。 上火徹下下火 徹上。東西南北通徹交過。 thượng hỏa triệt hạ hạ hỏa  triệt thượng 。Đông Tây Nam Bắc thông triệt giao quá/qua 。 如魚在熬脂膏 皆盡。此中罪苦亦復如是。 như ngư tại ngao chi cao  giai tận 。thử trung tội khổ diệc phục như thị 。 其城四門有四 大銅狗。 kỳ thành tứ môn hữu tứ  Đại đồng cẩu 。 其身縱廣四千由旬牙似鋒釯眼 如電掣。復有無量鐵觜之鳥。 kỳ thân túng quảng tứ thiên do-tuần nha tự phong 釯nhãn  như điện xế 。phục hưũ vô lượng thiết tuy chi điểu 。 奮翼飛騰噉 罪人肉牛頭。 phấn dực phi đằng đạm  tội nhân nhục ngưu đầu 。 獄卒形如羅剎而有九尾尾 如鐵叉。復有八頭。 ngục tốt hình như La-sát nhi hữu cửu vĩ vĩ  như thiết xoa 。phục hưũ bát đầu 。 頭上有十八角有六十 四眼。 đầu thượng hữu thập bát giác hữu lục thập  tứ nhãn 。 一一眼中皆悉迸出諸鐵丸燒罪人 肉。然其一瞋一怒皆吼之時聲如礔礰。 nhất nhất nhãn trung giai tất bỉnh xuất chư thiết hoàn thiêu tội nhân  nhục 。nhiên kỳ nhất sân nhất nộ giai hống chi thời thanh như 礔礰。 復 有無量自然刀輪。 phục  hữu vô lượng tự nhiên đao luân 。 空中而下從罪人頂入 從足而出。於是罪人痛徹骨髓苦忉肝心。 không trung nhi hạ tùng tội nhân đảnh/đính nhập  tùng túc nhi xuất 。ư thị tội nhân thống triệt cốt tủy khổ đao can tâm 。  如是經無量歲。求生不得求死不得。  như thị Kinh vô lượng tuế 。cầu sanh bất đắc cầu tử bất đắc 。 如 是等報今日皆悉稽顙慚愧懺悔。 như  thị đẳng báo kim nhật giai tất kê tảng tàm quý sám hối 。 其餘地 獄刀山劍樹身首脫落罪報懺悔。 kỳ dư địa  ngục đao sơn kiếm thụ/thọ thân thủ thoát lạc tội báo sám hối 。 鑊湯爐 炭地獄燒煮罪報懺悔。 hoạch thang lô  thán địa ngục thiêu chử tội báo sám hối 。 鐵床銅柱地獄燋 燃罪報懺悔。 thiết sàng đồng trụ địa ngục tiêu  nhiên tội báo sám hối 。 刃輪火車地獄擗擗轢罪報 懺悔。拔舌黎耕地獄楚痛罪報懺悔。 nhận luân hỏa xa địa ngục bịch bịch lịch tội báo  sám hối 。bạt thiệt lê canh địa ngục sở thống tội báo sám hối 。 吞噉 鐵丸烊銅灌口地獄五內消爛罪報懺悔。 thôn đạm  thiết hoàn dương đồng quán khẩu địa ngục ngũ nội tiêu lạn/lan tội báo sám hối 。  鐵碓鐵磨地獄骨肉灰粉罪報懺悔。  thiết đối thiết ma địa ngục cốt nhục hôi phấn tội báo sám hối 。 黑繩 鐵銅地獄支節分離罪報懺悔。 hắc thằng  thiết đồng địa ngục chi tiết phần ly tội báo sám hối 。 灰河沸屎 地獄惱悶罪報懺悔。 hôi hà phí thỉ  địa ngục não muộn tội báo sám hối 。 醎水寒氷地獄皮膚 折裂裸凍罪報懺悔。 醎thủy hàn băng địa ngục bì phu  chiết liệt lỏa đống tội báo sám hối 。 虎狼鷹犬地獄更相 殘害罪報懺悔。 hổ lang ưng khuyển địa ngục cánh tướng  tàn hại tội báo sám hối 。 火坑地距地獄更相摶撮 斫刺罪報懺悔。火坑地獄炮炙罪報懺悔。 hỏa khanh địa cự địa ngục cánh tướng đoàn toát  chước thứ tội báo sám hối 。hỏa khanh địa ngục pháo chích tội báo sám hối 。  兩舌相礚地獄形骸破碎罪報懺悔。  lưỡng thiệt tướng 礚địa ngục hình hài phá toái tội báo sám hối 。 眾合 黑耳地獄解剔罪報懺悔。 chúng hợp  hắc nhĩ địa ngục giải dịch tội báo sám hối 。 闇冥肉山地獄 斬剉罪報懺悔。 ám minh nhục sơn địa ngục  trảm tỏa tội báo sám hối 。 鋸解釘身地獄斷截罪報 懺悔。鐵棒倒懸地獄屠割罪報懺悔。 cứ giải đinh thân địa ngục đoạn tiệt tội báo  sám hối 。thiết bổng đảo huyền địa ngục đồ cát tội báo sám hối 。 燋熱 叫喚地獄煩惋罪報懺悔。 tiêu nhiệt  khiếu hoán địa ngục phiền oản tội báo sám hối 。 大小鐵圍山間 長夜冥冥不識三光罪報懺悔。 đại tiểu Thiết vi sơn gian  trường/trưởng dạ minh minh bất thức tam quang tội báo sám hối 。 阿波波地 獄阿婆婆地獄阿吒吒地獄阿羅羅地獄。 A-ba-ba địa  ngục a Bà bà địa ngục A-trá-trá địa ngục a La La địa ngục 。  如是八寒八熱一切諸地獄。  như thị bát hàn bát nhiệt nhất thiết chư địa ngục 。 一一獄中復 有八萬四千鬲子地獄以為眷屬。 nhất nhất ngục trung phục  hữu bát vạn tứ thiên cách tử địa ngục dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 此中罪 苦炮(烈-列+暑)楚痛剝皮(方*(色-巴+布)]肉削骨打髓抽腸杖胇 thử trung tội  khổ pháo (liệt -liệt +thử )sở thống bác bì (phương *(sắc -ba +bố )nhục tước cốt đả tủy trừu tràng trượng 胇  無量諸苦。不可聞不可說。  vô lượng chư khổ 。bất khả văn bất khả thuyết 。 南無佛今日在 此中者或是我等無始以來經生父母一切 Nam mô Phật kim nhật tại  thử trung giả hoặc thị ngã đẳng vô thủy dĩ lai Kinh sanh phụ mẫu nhất thiết  眷屬我等相與。  quyến thuộc ngã đẳng tướng dữ 。 命終之後或當復墮如此 獄中。 mạng chung chi hậu hoặc đương phục đọa như thử  ngục trung 。 今日洗心單至到叩頭稽顙向十方 佛。大地菩薩求哀懺悔。 kim nhật tẩy tâm đan chí đáo khấu đầu kê tảng hướng thập phương  Phật 。Đại địa Bồ Tát cầu ai sám hối 。 今此一切報障 畢竟消滅。 kim thử nhất thiết báo chướng  tất cánh tiêu diệt 。  願弟子等承是懺悔。  nguyện đệ-tử đẳng thừa thị sám hối 。 地獄等報所生功德 即時破壞。 địa ngục đẳng báo sở sanh công đức  tức thời phá hoại 。 阿鼻鐵城悉以淨土無惡道名 其餘地獄一切苦具轉為樂緣。 A-tỳ thiết thành tất dĩ tịnh thổ vô ác đạo danh  kỳ dư địa ngục nhất thiết khổ cụ chuyển vi/vì/vị lạc/nhạc duyên 。 刀山劍樹 變成寶林。鑊湯爐炭蓮華化生。 đao sơn kiếm thụ/thọ  biến thành Bảo lâm 。hoạch thang lô thán liên hoa hóa sanh 。 牛頭獄卒 除熱暴虐。皆起慈悲無有惡念。 ngưu đầu ngục tốt  trừ nhiệt bạo ngược 。giai khởi từ bi vô hữu ác niệm 。 地獄眾生 得離苦果。更不造因等受安樂如第三禪。 địa ngục chúng sanh  đắc ly khổ quả 。cánh bất tạo nhân đẳng thọ/thụ an lạc như đệ tam Thiền 。  一時俱發無上道心(禮一拜)。  nhất thời câu phát vô thượng đạo tâm (lễ nhất bái )。  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無八龍天王神呪經 南無和休經 南  Nam mô bát long Thiên Vương Thần chú Kinh  Nam mô hòa hưu Kinh  Nam  無羅什譬喻經 南無稻芉經  vô La thập Thí dụ kinh  Nam mô đạo 芉Kinh  從此以上五千四百佛十二部經一切  tòng thử dĩ thượng ngũ thiên tứ bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết  賢聖。  hiền thánh 。  南無觀發諸王惡偈經 南無鸚鵡王經  Nam mô quán phát chư Vương ác kệ Kinh  Nam mô anh vũ Vương Kinh   南無佛說陀隣尼經 南無方便心論經   Nam mô Phật thuyết đà lân ni Kinh  Nam mô phương tiện tâm luận Kinh   南無佛說玉耶經 南無鉢記經 南無佛   Nam mô Phật thuyết ngọc da Kinh  Nam mô bát kí Kinh  Nam mô Phật  說四願經 南無佛說六字呪王經 南無  thuyết tứ nguyện Kinh  Nam mô Phật thuyết lục tự chú vương Kinh  Nam mô  佛說迦葉經 南無佛說中心經 南無照  Phật thuyết Ca-diếp Kinh  Nam mô Phật thuyết trung tâm Kinh  Nam mô chiếu  明三昧經 南無五夢經 南無賢者威儀  minh tam muội Kinh  Nam mô ngũ mộng Kinh  Nam mô hiền giả uy nghi  經 南無法鏡經 南無老母人經 南無  Kinh  Nam mô pháp kính Kinh  Nam mô lão mẫu nhân Kinh  Nam mô  未曾有經 南無未生怨經 南無彌勒慧  vị tằng hữu Kinh  Nam mô vị sanh oán Kinh  Nam mô Di lặc tuệ  經 南無大泥洹經 南無薩和普王經  Kinh  Nam mô Đại nê hoàn Kinh  Nam mô tát hòa phổ vương Kinh   南無人本欲生經 南無十二因緣經 南   Nam mô nhân bổn dục sanh Kinh  Nam mô thập nhị nhân duyên Kinh  Nam  無野鷄經 南無我所經  vô dã kê Kinh  Nam mô ngã sở Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無阿羅尼自在王菩薩 南無辯才莊嚴  Nam mô a La ni tự tại Vương Bồ Tát  Nam mô biện tài trang nghiêm  菩薩 南無須彌頂王菩薩 南無海德寶  Bồ Tát  Nam mô tu di đính Vương Bồ Tát  Nam mô hải đức bảo  嚴淨意菩薩 南無大嚴淨菩薩 南無大  nghiêm tịnh ý Bồ Tát  Nam mô Đại nghiêm tịnh Bồ Tát  Nam mô Đại  相菩薩 南無光相菩薩 南無光德菩薩  tướng Bồ Tát  Nam mô quang tướng Bồ Tát  Nam mô quang đức Bồ Tát   南無淨意菩薩 南無喜王菩薩 南無堅   Nam mô tịnh ý Bồ Tát  Nam mô hỉ Vương Bồ Tát  Nam mô kiên  勢菩薩 南無堅意菩薩 南無慈王法王  thế Bồ Tát  Nam mô kiên ý Bồ Tát  Nam mô từ vương pháp Vương  子菩薩 南無大目法王子菩薩 南無梵音  tử Bồ Tát  Nam mô Đại mục pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô Phạm Âm  法王子菩薩 南無妙色法王子菩薩 南  pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô diệu sắc pháp vương tử Bồ Tát  Nam  無旃檀林法王子菩薩 南無師子吼音法  vô chiên đàn lâm pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô sư tử hống âm Pháp  王子菩薩 南無妙聲法王子菩薩 南無  Vương tử Bồ Tát  Nam mô diệu thanh pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô  妙色形根法王子菩薩 南無種種莊嚴法  diệu sắc hình căn pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô chủng chủng trang nghiêm Pháp  王子菩薩 南無釋幢法王子菩薩 南無  Vương tử Bồ Tát  Nam mô thích tràng pháp vương tử Bồ Tát  Nam mô  頂生法王子菩薩  đảnh/đính sanh pháp vương tử Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無聞辟支佛 南無智身辟支佛 南無  Nam mô văn Bích Chi Phật  Nam mô trí thân Bích Chi Phật  Nam mô  毘耶離辟支佛 南無俱薩羅辟支佛 南  tỳ da ly Bích Chi Phật  Nam mô câu tát la Bích Chi Phật  Nam  無波蘇陀羅辟支佛 南無無毒淨心辟支  vô ba tô Đà-la Bích Chi Phật  Nam mô vô độc tịnh tâm Bích Chi  佛 南無實無垢辟支佛 南無福德辟支  Phật  Nam mô thật vô cấu Bích Chi Phật  Nam mô phước đức Bích Chi  佛 南無黑辟支佛 南無唯黑辟支佛  Phật  Nam mô hắc Bích Chi Phật  Nam mô duy hắc Bích Chi Phật  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  已懺地獄報竟。今當復次懺悔三惡道報。  dĩ sám địa ngục báo cánh 。kim đương phục thứ sám hối tam ác đạo báo 。  經中佛說多欲之人多求利故苦惱亦多。  Kinh trung Phật thuyết đa dục chi nhân đa cầu lợi cố khổ não diệc đa 。  知足之人雖臥地上猶以為樂。  tri túc chi nhân tuy ngọa địa thượng do dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 不知足者 雖處天堂猶不稱意俁。 bất tri túc giả  tuy xứ/xử Thiên đường do bất xưng ý 俁。 世間人忽有急難 便能捨財不計多少。 thế gian nhân hốt hữu cấp nạn/nan  tiện năng xả tài bất kế đa thiểu 。 而不知此身臨於三 塗深坑之上。一息不還便應墮落。 nhi bất tri thử thân lâm ư tam  đồ thâm khanh chi thượng 。nhất tức Bất hoàn tiện ưng đọa lạc 。 忽有知 識營功德福令修未來善法資糧。 hốt hữu tri  thức doanh công đức phước lệnh tu vị lai thiện Pháp tư lương 。 執此慳 心無肯作理。夫如此者極為愚惑。 chấp thử xan  tâm vô khẳng tác lý 。phu như thử giả cực vi/vì/vị ngu hoặc 。 何以故 爾經中佛說。 hà dĩ cố  nhĩ Kinh trung Phật thuyết 。 生時不齎一文而來死亦不 持一文而去。苦身積聚為之憂惱。 sanh thời bất tê nhất văn nhi lai tử diệc bất  trì nhất văn nhi khứ 。khổ thân tích tụ vi/vì/vị chi ưu não 。 於己無 益徒為他有。無善可恃無得可怙。 ư kỷ vô  ích đồ vi/vì/vị tha hữu 。vô thiện khả thị vô đắc khả hỗ 。 致使命 終墮諸惡道。 trí sử mạng  chung đọa chư ác đạo 。 是故弟子等今日稽顙懇到 歸依佛。 thị cố đệ-tử đẳng kim nhật kê tảng khẩn đáo  quy y Phật 。  南無東方大光曜佛 南無南方虛空住佛  Nam mô Đông phương đại quang diệu Phật  Nam mô Nam phương hư không trụ Phật   南無西方金剛步佛 南無北方無邊力佛   Nam mô Tây phương Kim cương bộ Phật  Nam mô Bắc phương vô biên lực Phật   南無東南方無邊王佛 南無西南方壞諸   Nam mô Đông Nam phương vô biên Vương Phật  Nam mô Tây Nam phương hoại chư  怨賊佛 南無西北方金色光音佛 南無  oán tặc Phật  Nam mô Tây Bắc phương kim sắc quang âm Phật  Nam mô  東北方離垢光佛 南無下方師子遊戲佛  Đông Bắc phương ly cấu quang Phật  Nam mô hạ phương sư tử du hí Phật   南無上方月幢王佛   Nam mô thượng phương nguyệt tràng Vương Phật  如是十方盡虛空界一切三寶。  như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。  弟子今日次復懺悔畜生道中無所識知罪  đệ-tử kim nhật thứ phục sám hối súc sanh đạo trung vô sở thức tri tội  報。  báo 。 懺悔畜生道中負重牽掣償他宿債罪 報。 sám hối súc sanh đạo trung phụ trọng khiên xế thường tha tú trái tội  báo 。 懺悔畜生道中不得自在為他斫刺屠 割罪報。 sám hối súc sanh đạo trung bất đắc tự tại vi/vì/vị tha chước thứ đồ  cát tội báo 。 懺悔畜生無足二足四足多足罪 報。 sám hối súc sanh vô túc nhị túc tứ túc đa túc tội  báo 。 懺悔畜生道中身諸毛羽鱗甲之內為 諸小蟲之所唼食罪報。 sám hối súc sanh đạo trung thân chư mao vũ lân giáp chi nội vi/vì/vị  chư tiểu trùng chi sở tiếp thực/tự tội báo 。 如是畜生道中有 無量罪報今日至誠皆悉懺悔。 như thị súc sanh đạo trung hữu  vô lượng tội báo kim nhật chí thành giai tất sám hối 。  次復懺悔我鬼道中長飢罪報 懺悔餓鬼  thứ phục sám hối ngã quỷ đạo trung trường/trưởng cơ tội báo  sám hối ngạ quỷ  有千萬歲劫不曾聞漿水之名罪報 懺悔  hữu thiên vạn tuế kiếp bất tằng văn tương thủy chi danh tội báo  sám hối  餓鬼食噉膿血糞穢罪報。  ngạ quỷ thực đạm nùng huyết phẩn uế tội báo 。 懺悔餓鬼動身 之時一切支節火然罪報。 sám hối ngạ quỷ động thân  chi thời nhất thiết chi tiết hỏa nhiên tội báo 。 懺悔餓鬼腹大 咽小罪報。 sám hối ngạ quỷ phước Đại  yết tiểu tội báo 。 如是餓鬼道中無量苦報今日 稽顙皆悉懺悔。 như thị ngạ quỷ đạo trung vô lượng khổ báo kim nhật  kê tảng giai tất sám hối 。  復次一切鬼神修羅道中諭謟詐稱罪報。  phục thứ nhất thiết quỷ thần tu la đạo trung dụ 謟trá xưng tội báo 。  懺悔鬼神道中擔沙負石填河塞海罪報。  sám hối quỷ thần đạo trung đam/đảm sa phụ thạch điền hà tắc hải tội báo 。  懺悔鬼神羅剎鳩般荼諸鬼神生噉血肉受  sám hối quỷ thần La-sát cưu ba/bát đồ chư quỷ thần sanh đạm huyết nhục thọ/thụ  此醜陋罪報。  thử xú lậu tội báo 。 如是鬼神道中無量無邊一 切罪報。 như thị quỷ thần đạo trung vô lượng vô biên nhất  thiết tội báo 。 今日稽顙向十方佛大地菩薩求 哀懺悔悉令消滅。願弟子等承是懺悔。 kim nhật kê tảng hướng thập phương Phật Đại địa Bồ Tát cầu  ai sám hối tất lệnh tiêu diệt 。nguyện đệ-tử đẳng thừa thị sám hối 。 畜 生等報所生功德。 súc  sanh đẳng báo sở sanh công đức 。 生生世世滅愚癡垢自 識業緣。智慧明照斷惡道身。 sanh sanh thế thế diệt ngu si cấu tự  thức nghiệp duyên 。trí tuệ minh chiếu đoạn ác đạo thân 。 願以懺悔餓 鬼等報所生功德 生生世世永離慳貪飢 nguyện dĩ sám hối ngạ  quỷ đẳng báo sở sanh công đức  sanh sanh thế thế vĩnh ly xan tham cơ  渴之苦。常飡甘露解脫之味。  khát chi khổ 。thường thực cam lồ giải thoát chi vị 。 願以懺悔鬼 神修羅等報所生功德。 nguyện dĩ sám hối quỷ  Thần tu la đẳng báo sở sanh công đức 。 生生世世質直無 謟。離邪命因除醜陋果福利人天。 sanh sanh thế thế chất trực vô  謟。ly tà mạng nhân trừ xú lậu quả phước lợi nhân thiên 。 願弟子 等從今以去乃至道場決定。 nguyện đệ-tử  đẳng tùng kim dĩ khứ nãi chí đạo tràng quyết định 。 不受四惡道 報。唯除大悲為眾生故。誓願力處之無厭。 bất thọ/thụ tứ ác đạo  báo 。duy trừ đại bi vi/vì/vị chúng sanh cố 。thệ nguyện lực xứ/xử chi vô yếm 。             (禮一拜)             (lễ nhất bái )  佛說佛名經卷第六  Phật thuyết Phật danh Kinh quyển đệ lục   (敬寫大佛名經貳佰捌拾捌卷惟願城隍安泰百姓康   (kính tả Đại Phật danh Kinh nhị bách bát thập bát quyển duy nguyện thành hoàng an thái bách tính khang   寧府主尚書曹公己躬永壽繼紹長季含宅枝羅常然   ninh phủ chủ Thượng Thư tào công kỷ cung vĩnh thọ kế thiệu trường/trưởng quý hàm trạch chi La thường nhiên   慶吉于時大梁貞明陸季歲次庚辰伍月十伍日寫記)。   khánh cát vu thời Đại lương trinh minh lục quý tuế thứ canh Thần ngũ nguyệt thập ngũ nhật tả kí )。     佛說佛名經     Phật thuyết Phật danh Kinh  南無大智慧見聞皆歡喜佛 南無一切佛  Nam mô đại trí tuệ kiến văn giai hoan hỉ Phật  Nam mô nhất thiết Phật  寶高勝幢佛 南無法自在吼佛 南無初  bảo cao thắng tràng Phật  Nam mô pháp tự tại hống Phật  Nam mô sơ  發心香自在娑羅佛 南無師子奮迅王佛  phát tâm hương tự tại Ta-la Phật  Nam mô sư tử phấn tấn Vương Phật   南無那羅延自在藏彌留勝佛 南無寶山   Nam mô Na-la-diên tự tại tạng di lưu Thắng Phật  Nam mô bảo sơn  精進自在集功德佛 南無香波頭摩精進  tinh tấn tự tại tập công đức Phật  Nam mô hương ba-đầu-ma tinh tấn  王成就佛 南無名快照明精進通集佛  Vương thành tựu Phật  Nam mô danh khoái chiếu minh tinh tấn thông tập Phật   南無無礙精進善惟奮迅王佛 南無樹提   Nam mô vô ngại tinh tấn thiện duy phấn tấn Vương Phật  Nam mô thụ đề  藏佛 南無星宿方便稱佛 南無功德力  tạng Phật  Nam mô tinh tú phương tiện xưng Phật  Nam vô công đức lực  娑羅王佛 南無妙聲吼奮迅佛 南無得  Ta La Vương Phật  Nam mô diệu thanh hống phấn tấn Phật  Nam mô đắc  一切眾生意佛 南無大意佛 南無妙聲  nhất thiết chúng sanh ý Phật  Nam mô đại ý Phật  Nam mô diệu thanh  佛 南無寶地山佛 南無法雲吼聲佛  Phật  Nam mô bảo địa sơn Phật  Nam mô pháp vân hống thanh Phật   南無光波婆吒佛 南無無垢光明佛 南   Nam mô quang ba Bà trá Phật  Nam mô vô cấu quang minh Phật  Nam  無功德跡佛 南無因緣光明佛 南無無  vô công đức tích Phật  Nam mô nhân duyên quang minh Phật  Nam mô vô  邊功德王佛 南無瞻波迦花色佛 南無  biên công đức Vương Phật  Nam mô Chiêm Ba Ca hoa sắc Phật  Nam mô  山帝釋王佛 南無智德峯王佛 南無德  sơn Đế Thích Vương Phật  Nam mô trí đức phong Vương Phật  Nam mô đức  華藏佛 南無不動智佛 南無無礙智佛  hoa tạng Phật  Nam mô bất động trí Phật  Nam mô vô ngại trí Phật   南無解脫智佛 南無威儀智佛 南無明   Nam mô giải thoát trí Phật  Nam mô uy nghi trí Phật  Nam mô minh  相智佛 南無究竟智佛 南無最勝智佛  tướng trí Phật  Nam mô cứu cánh trí Phật  Nam mô tối thắng trí Phật   南無自在智佛 南無梵智佛 南無觀察   Nam mô tự tại trí Phật  Nam mô phạm trí Phật  Nam mô quan sát  智佛 南無殊特月佛 南無無盡月佛  trí Phật  Nam mô Thù đặc nguyệt Phật  Nam mô vô tận nguyệt Phật   南無不動月佛 南無風月佛 南無水月佛   Nam mô bất động nguyệt Phật  Nam mô phong nguyệt Phật  Nam mô thủy nguyệt Phật   南無解脫月佛 南無無上月佛 南無星   Nam mô giải thoát nguyệt Phật  Nam mô vô thượng nguyệt Phật  Nam mô tinh  宿月佛 南無清淨月佛 南無明了月佛  tú nguyệt Phật  Nam mô thanh tịnh nguyệt Phật  Nam mô minh liễu nguyệt Phật   南無無住眼佛 南無不動眼佛 南無天   Nam mô vô trụ nhãn Phật  Nam mô bất động nhãn Phật  Nam mô Thiên  眼佛 南無解脫眼佛 南無審諦眼佛  nhãn Phật  Nam mô giải thoát nhãn Phật  Nam mô thẩm đế nhãn Phật   南無明相眼佛 南無最上眼佛 南無紺   Nam mô minh tướng nhãn Phật  Nam mô tối thượng nhãn Phật  Nam mô cám  青眼佛 南無無盡幢佛 南無風幢佛  thanh nhãn Phật  Nam mô vô tận tràng Phật  Nam mô phong tràng Phật    從此已上八千三百佛十二部經一切    tòng thử dĩ thượng bát thiên tam bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết    賢聖。    hiền thánh 。  南無解脫幢佛 南無威儀幢佛 南無明  Nam mô giải thoát tràng Phật  Nam mô uy nghi tràng Phật  Nam mô minh  相幢佛 南無常幢佛 南無最勝幢佛  tướng tràng Phật  Nam mô thường tràng Phật  Nam mô tối thắng tràng Phật   南無自在幢佛 南無梵幢佛 南無觀察   Nam mô tự tại tràng Phật  Nam mô Phạm Tràng Phật  Nam mô quan sát  幢佛 南無二萬日月燈明佛 南無大通  tràng Phật  Nam mô nhị vạn Nhật Nguyệt đăng minh Phật  Nam mô đại thông  智勝佛 南無十六王子佛 南無空王佛  trí Thắng Phật  Nam mô thập lục vương tử Phật  Nam mô Không Vương Phật   南無多寶佛 南無二萬億威音王佛 南   Nam mô Đa-Bảo Phật  Nam mô nhị vạn ức Uy âm vương Phật  Nam  無雲自在登王佛 南無思善佛 南無無  vô Vân Tự Tại đăng Vương Phật  Nam mô tư thiện Phật  Nam mô vô  數光佛 南無分身諸佛 南無日月淨明  số quang Phật  Nam mô phần thân chư Phật  Nam mô nhật nguyệt tịnh minh  德佛 南無淨華宿王智佛 南無淨莊嚴  đức Phật  Nam mô Tịnh-Hoa-Tú-Vương-Trí Phật  Nam mô tịnh trang nghiêm  王佛 南無龍尊王佛 南無雲雷音王佛  Vương Phật  Nam mô long tôn Vương Phật  Nam mô Vân-Lôi-Âm-Vương Phật   南無雲雷宿王華智佛 南無娑羅樹王佛   Nam mô vân lôi Tú-Vương hoa trí Phật  Nam mô Ta La Thụ Vương Phật   南無上威德寶王佛 南無百億定光佛   Nam mô thượng uy đức bảo vương Phật  Nam mô bách ức Định Quang Phật   南無光遠佛 南無善山王佛 南無須彌   Nam mô quang viễn Phật  Nam mô thiện sơn vương Phật  Nam mô Tu-Di  天冠佛 南無須彌等曜佛 南無月色佛  thiên quan Phật  Nam mô Tu-Di đẳng diệu Phật  Nam mô nguyệt sắc Phật   南無正念佛 南無離垢佛 南無無著佛   Nam mô chánh niệm Phật  Nam mô ly cấu Phật  Nam mô Vô Trước Phật   南無龍天佛 南無不動地佛 南無瑠璃   Nam mô Long Thiên Phật  Nam mô bất động địa Phật  Nam mô lưu ly  妙花佛 南無瑠璃金色佛 南無金藏佛  diệu hoa Phật  Nam mô lưu ly kim sắc Phật  Nam mô kim tạng Phật   南無炎光佛 南無炎根佛 南無地種佛   Nam mô viêm quang Phật  Nam mô viêm căn Phật  Nam mô địa chủng Phật   南無月像佛 南無日音佛 南無解脫華   Nam mô nguyệt tượng Phật  Nam mô nhật âm Phật  Nam mô giải thoát hoa  佛 南無莊嚴光明佛 南無海覺神通佛  Phật  Nam mô trang nghiêm quang minh Phật  Nam mô hải giác thần thông Phật   南無水光佛 南無大香佛 南無離塵垢   Nam mô thủy quang Phật  Nam mô Đại hương Phật  Nam mô ly trần cấu  佛 南無捨厭意佛 南無寶炎佛 南無  Phật  Nam mô xả yếm ý Phật  Nam mô bảo viêm Phật  Nam mô  妙頂佛 南無勇立佛 南無功德持慧佛  diệu đảnh/đính Phật  Nam mô dũng lập Phật  Nam vô công đức trì tuệ Phật   南無蔽日月光佛 南無日月琉璃光佛   Nam mô tế nhật nguyệt quang Phật  Nam mô nhật nguyệt lưu ly quang Phật   南無無上琉璃光佛 南無最勝上首佛   Nam mô vô thượng lưu ly quang Phật  Nam mô tối thắng thượng thủ Phật   南無菩提華佛 南無月明佛 南無處世   Nam mô Bồ-đề hoa Phật  Nam mô nguyệt minh Phật  Nam mô xứ/xử thế  佛 南無華色王佛 南無水月光佛 南  Phật  Nam mô hoa sắc Vương Phật  Nam mô thủy nguyệt quang Phật  Nam  無除癡冥佛 南無度蓋行佛 南無淨信  vô trừ si minh Phật  Nam mô độ cái hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô tịnh tín  佛 南無善宿佛 南無威神佛 南無善  Phật  Nam mô thiện tú Phật  Nam mô uy thần Phật  Nam mô thiện  法佛 南無鸞音佛 南無師子音佛 南  pháp Phật  Nam mô loan âm Phật  Nam mô Sư-tử-âm Phật  Nam  無龍音佛 南無無量光佛 南無無量壽  vô long âm Phật  Nam mô Vô Lượng Quang Phật  Nam mô Vô-Lượng-Thọ  佛 南無無邊光佛 南無無礙光佛 南  Phật  Nam mô vô biên quang Phật  Nam mô vô ngại quang Phật  Nam  無無對光佛 南無光炎王佛 南無清淨  vô vô đối quang Phật  Nam mô quang viêm Vương Phật  Nam mô thanh tịnh  光佛 南無歡喜光佛 南無智慧光佛  quang Phật  Nam mô Hoan Hỉ Quang Phật  Nam mô trí tuệ quang Phật   南無不斷光佛 南無難思光佛 南無無   Nam mô bất đoạn quang Phật  Nam mô nạn/nan tư quang Phật  Nam mô vô  稱光佛 南無超日月光佛 南無相好紫  xưng quang Phật  Nam mô siêu nhật nguyệt quang Phật  Nam mô tướng hảo tử  金佛 南無遠照佛 南無寶藏佛 南無  Kim Phật  Nam mô viễn chiếu Phật  Nam mô Bảo Tạng Phật  Nam mô  無量音佛 南無甘露味佛 南無龍勝佛  vô lượng âm Phật  Nam mô cam lộ vị Phật  Nam mô long Thắng Phật   南無勝力佛 南無師子音佛 南無離垢   Nam mô thắng lực Phật  Nam mô Sư-tử-âm Phật  Nam mô ly cấu  光佛 南無德首佛 南無妙德山佛 南  quang Phật  Nam mô đức thủ Phật  Nam mô diệu đức sơn Phật  Nam  無人王佛 南無無上華佛  vô nhân Vương Phật  Nam mô vô thượng hoa Phật    從此已上八千四百佛十二部經一切    tòng thử dĩ thượng bát thiên tứ bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết    賢聖。    hiền thánh 。  南無無畏力王佛 南無龍自在王佛 南  Nam mô vô úy lực Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam  無師子衣王佛 南無自在王佛 南無普  vô sư tử y Vương Phật  Nam mô Tự tại Vương Phật  Nam mô phổ  光佛 南無普明佛 南無普淨佛 南無  quang Phật  Nam mô phổ minh Phật  Nam mô phổ tịnh Phật  Nam mô  多摩羅跋旃檀香佛  đa ma la bạt chiên đàn hương Phật  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無龍王結願神呪經 南無大乘寶雲經  Nam mô long Vương kết nguyện Thần chú Kinh  Nam mô Đại-Thừa bảo vân Kinh   南無如來智印經 南無菩薩為魚王經   Nam mô Như Lai trí ấn Kinh  Nam mô Bồ Tát vi/vì/vị ngư Vương Kinh   南無禮佛經 南無在家律儀經 南無施   Nam mô lễ Phật Kinh  Nam mô tại gia luật nghi Kinh  Nam mô thí  色力經 南無舍利弗生西方經 南無蓮  sắc lực Kinh  Nam mô Xá-lợi-phất sanh Tây phương Kinh  Nam mô liên  華色比丘尼經 南無無貧女少施獲弘福  hoa sắc Tì-kheo-ni Kinh  Nam mô vô bần nữ thiểu thí hoạch hoằng phước  經 南無禮敬諸塔經 南無八關齊經  Kinh  Nam mô lễ kính chư tháp Kinh  Nam mô bát quan tề Kinh   南無大力士出家得道經 南無師子畜生   Nam mô Đại lực sĩ xuất gia đắc đạo Kinh  nam mô sư tử súc sanh  王經 南無佛說孝子報恩經 南無八正  Vương Kinh  Nam mô Phật thuyết hiếu tử báo ân Kinh  Nam mô bát chánh  八邪經  bát tà Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無燈手菩薩 南無德明王菩薩 南無  Nam mô đăng thủ Bồ Tát  Nam mô đức minh Vương Bồ Tát  Nam mô  分別辯覺菩薩 南無眾德莊嚴菩薩 南  phân biệt biện giác Bồ Tát  Nam mô chúng đức trang nghiêm Bồ Tát  Nam  無寶手菩薩 南無變動諸法王菩薩 南  vô bảo thủ Bồ Tát  Nam mô biến động chư Pháp Vương Bồ Tát  Nam  無無礙眼菩薩 南無天音聲菩薩 南無  vô vô ngại nhãn Bồ Tát  Nam mô Thiên âm thanh Bồ Tát  Nam mô  超福聚菩薩 南無心不捨諸慧菩薩 南  siêu phước tụ Bồ Tát  Nam mô tâm bất xả chư tuệ Bồ Tát  Nam  無除陰蓋菩薩 南無合百千德菩薩 南  vô trừ uẩn cái Bồ Tát  Nam mô hợp bách thiên đức Bồ Tát  Nam  無心無礙菩薩 南無一切行淨菩薩 南  vô tâm vô ngại Bồ Tát  Nam mô nhất thiết hành tịnh Bồ Tát  Nam  無等見菩薩 南無金瓔珞明德菩薩 南  vô đẳng kiến Bồ Tát  Nam mô kim anh lạc minh đức Bồ-tát  Nam  無柔軟音響菩薩 南無志得佛聲菩薩  vô nhu nhuyễn âm hưởng Bồ Tát  Nam mô chí đắc Phật thanh Bồ Tát   南無廣心菩薩 南無禪食菩薩 南無得   Nam mô quảng tâm Bồ Tát  Nam mô Thiền thực/tự Bồ Tát  Nam mô đắc  如來住菩薩 南無棄惡法菩薩 南無無  Như Lai trụ Bồ Tát  Nam mô khí ác pháp Bồ Tát  Nam mô vô  量德寶菩薩 南無法雨十方菩薩 南無  lượng đức bảo Bồ Tát  Nam mô Pháp vũ thập phương Bồ Tát  Nam mô  超山頂菩薩 南無若夜月華菩薩 南無  siêu sơn đảnh/đính Bồ Tát  Nam mô nhược/nhã dạ nguyệt hoa Bồ Tát  Nam mô  持一切菩薩 南無高貴德王菩薩 南無  trì nhất thiết Bồ Tát  Nam mô cao quý đức Vương Bồ Tát  Nam mô  淨住王子菩薩 南無瑠璃光菩薩 南無  tịnh trụ Vương tử Bồ Tát  Nam mô lưu ly quang Bồ Tát  Nam mô  無畏菩薩 南無師子吼菩薩 南無吉意  vô úy Bồ Tát  Nam mô sư tử hống Bồ Tát  Nam mô cát ý  菩薩 南無持意菩薩 南無金剛意菩薩  Bồ Tát  Nam mô Trì ý Bồ Tát  Nam mô Kim cương ý Bồ Tát   南無妙心菩薩 南無除慢菩薩 南無離   Nam mô diệu tâm Bồ Tát  Nam mô trừ mạn Bồ Tát  Nam mô ly  言菩薩 南無三昧遊戲菩薩 南無得辯  ngôn Bồ Tát  Nam mô tam muội du hí Bồ Tát  Nam mô đắc biện  才音聲菩薩 南無持寶炬菩薩 南無破  tài âm thanh Bồ Tát  Nam mô trì bảo cự Bồ Tát  Nam mô phá  魔菩薩 南無觀自在菩薩 南無能勝菩  ma Bồ Tát  Nam mô Quán Tự Tại Bồ Tát  Nam Vô năng thắng bồ  薩 南無妙生菩薩 南無大樂說菩薩  tát  Nam mô diệu sanh Bồ Tát  Nam mô Đại lạc/nhạc thuyết Bồ Tát   南無大海意菩薩 南無歡喜王菩薩 南   Nam mô đại hải ý Bồ Tát  Nam mô hoan hỉ Vương Bồ Tát  Nam  無無緣觀菩薩 南無不邪見菩薩 南無  vô vô duyên quán Bồ Tát  Nam mô bất tà kiến Bồ Tát  Nam mô  得誓願菩薩 南無德耀王菩薩 南無善  đắc thệ nguyện Bồ Tát  Nam mô đức diệu Vương Bồ Tát  Nam mô thiện  中善菩薩 南無慈仁智菩薩 南無超魔  trung thiện Bồ Tát  Nam mô từ nhân trí Bồ Tát  Nam mô siêu ma  見菩薩 南無淨王光菩薩 南無離垢淨  kiến Bồ Tát  Nam mô Tịnh Vương quang Bồ Tát  Nam mô ly cấu tịnh  菩薩 南無天官菩薩 南無天眼菩薩  Bồ Tát  Nam mô Thiên quan Bồ Tát  Nam mô Thiên nhãn Bồ Tát   南無不盡欲菩薩   Nam mô bất tận dục Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無優陀夷尊者 南無周陀娑尊者 南  Nam mô ưu đà di Tôn-Giả  Nam mô châu đà sa Tôn-Giả  Nam  無伽陀尊者 南無沓婆摩羅子尊者 南  vô già đà Tôn-Giả  Nam mô đạp bà ma la tử Tôn-Giả  Nam  無阿濕嚩寠沙尊者 南無筏蘇伴度尊者  vô a thấp phược 寠sa Tôn-Giả  Nam mô phiệt tô bạn độ Tôn-Giả  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  佛告憍陳如。愛有三種。  Phật cáo Kiều-trần-như 。ái hữu tam chủng 。 所謂欲愛.色愛.無 色愛。何者欲愛。欲名放逸。 sở vị dục ái .sắc ái .vô  sắc ái 。hà giả dục ái 。dục danh phóng dật 。 放逸因緣則生 貪觸。以觸因緣則生樂想。 phóng dật nhân duyên tức sanh  tham xúc 。dĩ xúc nhân duyên tức sanh lạc/nhạc tưởng 。 如是等法眾生 樂著。欲心發動如火所燒。欲因緣故。 như thị đẳng Pháp chúng sanh  lạc/nhạc trước/trứ 。dục tâm phát động như hỏa sở thiêu 。dục nhân duyên cố 。 樂造 十惡捨離十善。 lạc/nhạc tạo  thập ác xả ly Thập thiện 。 以是因緣墮於地獄.畜生. 餓鬼。生貧窮夜叉中。欲因緣故。 dĩ thị nhân duyên đọa ư địa ngục .súc sanh . ngạ quỷ 。sanh bần cùng dạ xoa trung 。dục nhân duyên cố 。 於生死中 受五陰身具種種苦。 ư sanh tử trung  thọ/thụ ngũ uẩn thân cụ chủng chủng khổ 。 雖受是苦不生怖畏 心。無慚愧不樂修善。於流轉中難得人身。 tuy thọ/thụ thị khổ bất sanh bố úy  tâm 。vô tàm quý bất lạc/nhạc tu thiện 。ư lưu chuyển trung nan đắc nhân thân 。  設得人身以欲因緣。  thiết đắc nhân thân dĩ dục nhân duyên 。 身口不淨造作無量 諸重惡業乃至五無間業。 thân khẩu bất tịnh tạo tác vô lượng  chư trọng ác nghiệp nãi chí ngũ Vô gián nghiệp 。 以是因緣復於 生死三惡道中。受大重苦。 dĩ thị nhân duyên phục ư  sanh tử tam ác đạo trung 。thọ/thụ Đại trọng khổ 。 一切受苦皆因 欲心集因緣。猶如糞猪被於繫縛。 nhất thiết thọ khổ giai nhân  dục tâm tập nhân duyên 。do như phẩn trư bị ư hệ phược 。 趣三惡 道受諸苦惱。是故如來為斷貪故。 thú tam ác  đạo thọ chư khổ não 。thị cố Như Lai vi/vì/vị đoạn tham cố 。 宣說正 法呵責欲法。 tuyên thuyết chánh  Pháp ha trách dục pháp 。 若有眾生得聞如是呵責欲 已。能如實觀諸欲不淨。如毒生果。 nhược hữu chúng sanh đắc Văn như thị ha trách dục  dĩ 。năng như thật quán chư dục bất tịnh 。như độc sanh quả 。 如大火 聚。如滿瓶毒藥。如滿瓶糞。如利刀。 như Đại hỏa  tụ 。như mãn bình độc dược 。như mãn bình phẩn 。như lợi đao 。 如賊旃 陀羅伽絺那。如熱鐵丸。如大雹雨。 như tặc chiên  Đà-la già hi na 。như nhiệt thiết hoàn 。như Đại bạc vũ 。 如惡毘 嵐婆風。如惡毒蛇。如惡野澤。如羅剎洲。 như ác Tì  lam Bà phong 。như ác độc xà 。như ác dã trạch 。như La-sát châu 。 如 跋陀伽都。如種種糞掃聚。如尸陀林。 như  bạt đà già đô 。như chủng chủng phẩn tảo tụ 。như thi đà lâm 。 是人 如是知欲過患。於欲事中生大怖畏。 thị nhân  như thị tri dục quá hoạn 。ư dục sự trung sanh Đại bố úy 。 身大 顫動愛法樂法學法。剃除鬚髮身披法服。 thân Đại  chiến động ái pháp lạc/nhạc Pháp học Pháp 。thế trừ tu phát thân phi pháp phục 。  求於正法求法自在。於正法中生清淨心。  cầu ư chánh pháp cầu pháp tự tại 。ư chánh pháp trung sanh thanh tịnh tâm 。  於法道中行法救濟。如是樂者。  ư Pháp đạo trung hạnh/hành/hàng Pháp cứu tế 。như thị lạc/nhạc giả 。 彼人臨終 獲得正念。以念法故。樂法氣味故。 bỉ nhân lâm chung  hoạch đắc chánh niệm 。dĩ niệm Pháp cố 。lạc/nhạc Pháp khí vị cố 。 念法果 報故。見十方佛在大眾中。 niệm pháp quả  báo cố 。kiến thập phương Phật tại Đại chúng trung 。 宣說法要教化 眾生。既聞法已得歡喜心。 tuyên thuyết pháp yếu giáo hóa  chúng sanh 。ký văn Pháp dĩ đắc hoan hỉ tâm 。 心歡喜故數數 得見諸佛色身。 tâm hoan hỉ cố sát sát  đắc kiến chư Phật sắc thân 。 是人死已離三惡道生有 佛剎。常與善人遊止共俱。 thị nhân tử dĩ ly tam ác đạo sanh hữu  Phật sát 。thường dữ thiện nhân du chỉ cọng câu 。 能行布施忍辱 精進。樂於禪定修習五通。樂涅槃道。 năng hạnh/hành/hàng bố thí nhẫn nhục  tinh tấn 。lạc/nhạc ư Thiền định tu tập ngũ thông 。lạc/nhạc Niết-Bàn đạo 。 大慈 悲心。教化眾生。 đại từ  bi tâm 。giáo hóa chúng sanh 。 能得諸佛瓔珞莊嚴功德 之身。過去所有煩惱及習。悉皆盡滅。 năng đắc chư Phật anh lạc trang nghiêm công đức  chi thân 。quá khứ sở hữu phiền não cập tập 。tất giai tận diệt 。 彼諸 眾生得如是莊嚴身心。 bỉ chư  chúng sanh đắc như thị trang nghiêm thân tâm 。 譬如香篋盛種種 衣。 thí như hương khiếp thịnh chủng chủng  y 。 衣服皆香而彼香華不失稱兩不損其 色。憍陳如。欲界之中有八大地獄。 y phục giai hương nhi bỉ hương hoa bất thất xưng lượng (lưỡng) bất tổn kỳ  sắc 。Kiều-trần-như 。dục giới chi trung hữu bát đại địa ngục 。 一一地 獄四面各有十六隔子以為眷屬。 nhất nhất địa  ngục tứ diện các hữu thập lục cách tử dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 周匝圍 遶。八大獄者一名一死一活地獄。 châu táp vi  nhiễu 。bát đại ngục giả nhất danh nhất tử nhất hoạt địa ngục 。 二名黑 繩地獄。三名眾合地獄。四名叫喚地獄。 nhị danh hắc  thằng địa ngục 。tam danh chúng hợp địa ngục 。tứ danh khiếu hoán địa ngục 。 五 名大叫喚地獄。六名熱地獄。 ngũ  danh Đại khiếu hoán địa ngục 。lục danh nhiệt địa ngục 。 七名大熱地 獄。八名阿鼻地獄。 thất danh Đại nhiệt địa  ngục 。bát danh A-tỳ địa ngục 。 若諸眾生自身口意造 諸惡業故。生於彼大地獄中。 nhược/nhã chư chúng sanh tự thân khẩu ý tạo  chư ác nghiệp cố 。sanh ư bỉ đại địa ngục trung 。 經無量劫受 種種苦。從一地獄至一地獄。 Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ  chủng chủng khổ 。tùng nhất địa ngục chí nhất địa ngục 。 苦中極苦不 可堪忍。身常火燃食熱鐵丸飲鎔銅汁。 khổ trung cực khổ bất  khả kham nhẫn 。thân thường hỏa nhiên thực/tự nhiệt thiết hoàn ẩm dong đồng trấp 。 以 其惡業未畢盡故。如是不死畜生之中。 dĩ  kỳ ác nghiệp vị tất tận cố 。như thị bất tử súc sanh chi trung 。 或 有身如窓中遊塵。 hoặc  hữu thân như song trung du trần 。 復有眾生身如十千由 旬。復有眾生壽命如一時頃。 phục hưũ chúng sanh thân như thập thiên do  tuần 。phục hưũ chúng sanh thọ mạng như nhất thời khoảnh 。 復有眾生壽 命一劫。以惡業故在彼中生。 phục hưũ chúng sanh thọ  mạng nhất kiếp 。dĩ ác nghiệp cố tại bỉ trung sanh 。 不知善法亦 無智慧。常行不善無明黑暗。 bất tri thiện Pháp diệc  vô trí tuệ 。thường hạnh/hành/hàng bất thiện vô minh hắc ám 。 嶮惡道中常 受飢渴。捶打乘騎負重困乏。 hiểm ác đạo trung thường  thọ/thụ cơ khát 。chúy đả thừa kị phụ trọng khốn phạp 。 領穿脊破蚊 虻毒蟲競相唼食。或有餓鬼身長一尺。 lĩnh xuyên tích phá văn  manh độc trùng cạnh tướng tiếp thực/tự 。hoặc hữu ngạ quỷ thân trường/trưởng nhất xích 。 或 有餓鬼身量如人。或有如千踰繕那。 hoặc  hữu ngạ quỷ thân lượng như nhân 。hoặc hữu như thiên du thiện na 。 或復 有鬼身如雪山。裸形無衣被髮自纏。 hoặc phục  hữu quỷ thân như tuyết sơn 。lỏa hình vô y Bị phát tự triền 。 黑瘦 羸瘠。唯皮褁骨肉血都無。 hắc sấu  luy tích 。duy bì 褁cốt nhục huyết đô vô 。 身體麁澁猶如 枯樹。恒苦飢渴。口內火然。炎出於外。 thân thể thô sáp do như  khô thụ/thọ 。hằng khổ cơ khát 。khẩu nội hỏa nhiên 。viêm xuất ư ngoại 。 心常 瞋忿無有慈悲。熱悶慞惶求涼不得。 tâm thường  sân phẫn vô hữu từ bi 。nhiệt muộn 慞hoàng cầu lương bất đắc 。 既念 此苦更生重苦。緣苦生苦還造苦因。 ký niệm  thử khổ cánh sanh trọng khổ 。duyên khổ sanh khổ hoàn tạo khổ nhân 。 於未 來身復受苦報。如是三惡道苦無量無邊。 ư vị  lai thân phục thọ khổ báo 。như thị tam ác đạo khổ vô lượng vô biên 。  今日至誠皆悉懺悔。  kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 法性空中無縛解罪 業隨心種種生。若能觀心無作受。 Pháp tánh không trung vô phược giải tội  nghiệp tùy tâm chủng chủng sanh 。nhược/nhã năng quán tâm vô tác thọ/thụ 。 一切業 種皆消滅懺悔已歸命禮三寶。 nhất thiết nghiệp  chủng giai tiêu diệt sám hối dĩ quy mạng lễ Tam Bảo 。  南無壞諸煩惱佛 南無妙音自在佛 南  Nam mô hoại chư phiền não Phật  Nam mô Diệu-Âm tự tại Phật  Nam  無大雲光佛 南無雲自在王佛 南無無  vô đại vân quang Phật  Nam mô Vân tự tại Vương Phật  Nam mô vô  緣莊嚴佛 南無過諸魔界佛 南無見無  duyên trang nghiêm Phật  Nam mô quá/qua chư ma giới Phật  Nam mô kiến vô  恐懼佛 南無一切德嚴佛 南無妙善住  khủng cụ Phật  Nam mô nhất thiết đức nghiêm Phật  Nam mô diệu thiện trụ/trú  王佛 南無蓮華藏光佛  Vương Phật  Nam mô liên hoa tạng quang Phật    從此已上八千五百佛十二部經一切    tòng thử dĩ thượng bát thiên ngũ bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết    賢聖。    hiền thánh 。  南無離畏佛 南無栴檀香佛 南無虛空  Nam mô ly úy Phật  Nam mô chiên đàn hương Phật  Nam mô hư không  平等佛 南無無垢雞兜稱佛 南無華莊  bình đẳng Phật  Nam mô vô cấu kê đâu xưng Phật  Nam mô hoa trang  嚴光明作佛 南無不動作佛 南無善清  nghiêm quang minh tác Phật  Nam mô bất động tác Phật  Nam mô thiện thanh  淨勝佛 南無不可降伏幢佛 南無大奮  tịnh thắng Phật  Nam mô bất khả hàng phục tràng Phật  Nam mô Đại phấn  迅佛 南無廣光明王佛 南無無畏智觀  tấn Phật  Nam mô quảng Quang minh vương Phật  Nam mô vô úy trí quán  佛 南無功德王光明佛 南無勝一切佛  Phật  Nam vô công đức Vương quang minh Phật  Nam mô thắng nhất thiết Phật   南無聞聲勝佛 南無伽那伽王光明威德   Nam mô văn thanh Thắng Phật  Nam mô già na già Vương quang minh uy đức  佛 南無寶精進日月光明莊嚴威德黠聲  Phật  Nam mô bảo tinh tấn nhật nguyệt quang minh trang nghiêm uy đức hiệt thanh  王佛 南無成就一切事佛 南無山峯佛  Vương Phật  Nam mô thành tựu nhất thiết sự Phật  Nam mô sơn phong Phật   南無初發心念觀一切疑即斷煩惱佛 南   Nam mô sơ phát tâm niệm quán nhất thiết nghi tức đoạn phiền não Phật  Nam  無寶炎佛 南無大聚佛  vô bảo viêm Phật  Nam mô Đại tụ Phật  次禮十二部尊經大藏法輪。  thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。  南無金剛結界呪經 南無觀世音成佛經  Nam mô Kim cương kết giới chú Kinh  Nam mô Quán Thế Âm thành Phật Kinh   南無智光仙人慈心不食肉經 南無鐵城   Nam mô trí quang Tiên nhân từ tâm bất thực nhục Kinh  Nam mô thiết thành  泥梨經 南無三十五佛名功德經 南無  nê lê Kinh  Nam mô tam thập ngũ Phật danh công đức Kinh  Nam mô  凡人三事愚癡不足經 南無鸚鵡聞四諦  phàm nhân tam sự ngu si bất túc Kinh  Nam mô anh vũ văn Tứ đế  經 南無大比丘威儀經 南無調達生身  Kinh  Nam mô Đại Tỳ-kheo uy nghi Kinh  Nam mô Điều đạt sanh thân  入地獄經 南無佛說護口意經 南無獵  nhập địa ngục Kinh  Nam mô Phật thuyết hộ khẩu ý Kinh  Nam mô liệp  師捨家學道經 南無琉璃王入地獄經  sư xả gia học đạo Kinh  Nam mô lưu ly Vương nhập địa ngục Kinh   南無佛為婆羅門說耕田經 南無離車不   Nam mô Phật vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết canh điền Kinh  Nam mô ly xa bất  放逸經 南無比丘於色厭離經 南無捨  phóng dật Kinh  Nam mô Tỳ-kheo ư sắc yếm ly Kinh  Nam mô xả  諸世務經  chư thế vụ Kinh  次禮十方諸大菩薩。  thứ lễ thập phương chư đại Bồ-tát 。  南無普吉祥威力菩薩 南無青蓮華眼菩  Nam mô phổ cát tường uy lực Bồ Tát  Nam mô thanh liên hoa nhãn bồ  薩 南無法印藏菩薩 南無離塵幢菩薩  tát  Nam mô pháp ấn tạng Bồ Tát  Nam mô ly trần Tràng Bồ-tát   南無一切佛藏冠菩薩 南無一切化佛光   Nam mô nhất thiết Phật tạng quan Bồ Tát  Nam mô nhất thiết hóa Phật quang  明髻菩薩 南無寂靜光菩薩 南無降魔  minh kế Bồ Tát  Nam mô tịch tĩnh quang Bồ Tát  Nam mô hàng ma  音菩薩 南無佛幢上菩薩 南無虛空勝  âm Bồ Tát  Nam mô Phật tràng thượng Bồ Tát  Nam mô hư không thắng  菩薩 南無勢力自在王菩薩 南無普照  Bồ Tát  Nam mô thế lực tự tại Vương Bồ Tát  Nam mô phổ chiếu  三世覺菩薩 南無功德山威力菩薩 南  tam thế giác Bồ Tát  Nam vô công đức sơn uy lực Bồ Tát  Nam  無無礙眼菩薩 南無普照法界虛空冠菩  vô vô ngại nhãn Bồ Tát  Nam mô phổ chiếu Pháp giới hư không quan bồ  薩 南無龍王髻菩薩  tát  Nam mô long Vương kế Bồ Tát    從此已上八千九百佛十二部經一切    tòng thử dĩ thượng bát thiên cửu bách Phật thập nhị bộ Kinh nhất thiết    賢聖。    hiền thánh 。  南無離垢光菩薩 南無世主音菩薩 南  Nam mô ly cấu quang Bồ Tát  Nam mô thế chủ âm Bồ Tát  Nam  無功德珊瑚上菩薩 南無最勝自在王菩  vô công đức san hô thượng Bồ Tát  Nam mô tối thắng Tự tại Vương bồ  薩 南無法界光明覺菩薩 南無示一切  tát  Nam mô Pháp giới quang minh giác Bồ Tát  Nam mô thị nhất thiết  大願音菩薩 南無金剛智威力菩薩 南  đại nguyện âm Bồ Tát  Nam mô Kim Cương trí uy lực Bồ Tát  Nam  無普見眼菩薩 南無超出一切世間冠菩  vô phổ kiến nhãn Bồ Tát  Nam mô siêu xuất nhất thiết thế gian quan bồ  薩 南無梵王髻菩薩 南無震一切法海  tát  Nam mô Phạm Vương kế Bồ Tát  Nam mô chấn nhất thiết pháp hải  雷音菩薩 南無福德須彌上菩薩 南無  lôi âm Bồ Tát  Nam mô phước đức Tu-Di thượng Bồ Tát  Nam mô  地震音菩薩 南無廣大覺菩薩 南無大  địa chấn âm Bồ Tát  Nam mô quảng đại giác Bồ Tát  Nam mô Đại  智居士菩薩 南無善威儀菩薩 南無息  trí Cư-sĩ Bồ Tát  Nam mô thiện uy nghi Bồ Tát  Nam mô tức  一切世間苦安慰音菩薩  nhất thiết thế gian khổ an uý âm Bồ Tát  次禮聲聞緣覺一切賢聖。  thứ lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。  南無奢利弗呾羅尊者 南無沒特伽羅子  Nam mô xa lợi phất đát La Tôn-Giả  Nam mô một đặc già la tử  尊者 南無阿泥樓豆尊者 南無金色飲  Tôn-Giả  Nam mô A nê lâu đậu Tôn-Giả  Nam mô kim sắc ẩm  光尊者 南無末田底迦尊者 南無商那  quang Tôn-Giả  Nam mô mạt điền để Ca Tôn-Giả  Nam mô thương na  和修尊者 南無優波毱多尊者 南無彌  hòa tu Tôn-Giả  Nam mô ưu ba cúc đa Tôn-Giả  Nam mô di  遮迦尊者  già Ca Tôn-Giả  禮三寶已次復懺悔。  lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。  次懺劫盜之業。經中說言。  thứ sám kiếp đạo chi nghiệp 。Kinh trung thuyết ngôn 。 若物屬他他所 守護。於此物中一草一葉。 nhược/nhã vật chúc tha tha sở  thủ hộ 。ư thử vật trung nhất thảo nhất diệp 。 不與不取何況 盜竊。但自眾生唯見現在利故。 bất dữ bất thủ hà huống  đạo thiết 。đãn tự chúng sanh duy kiến hiện tại lợi cố 。 以種種不 道而取。致使未來受此殃累。是故經言。 dĩ chủng chủng bất  đạo nhi thủ 。trí sử vị lai thọ/thụ thử ương luy 。thị cố Kinh ngôn 。 劫 盜之罪。能令眾生墮於地獄餓鬼受苦。 kiếp  đạo chi tội 。năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。 若 在畜生則受牛馬驢騾駱駝等形。 nhược/nhã  tại súc sanh tức thọ/thụ ngưu mã lư loa lạc Đà đẳng hình 。 以其所 有身力血肉償他宿債。 dĩ kỳ sở  hữu thân lực huyết nhục thường tha tú trái 。 若生人中為他奴 婢。衣不蔽形。食不充命。貧寒困苦。 nhược/nhã sanh nhân trung vi/vì/vị tha nô  Tì 。y bất tế hình 。thực/tự bất sung mạng 。bần hàn khốn khổ 。 人理殆 盡。劫盜既有。如是苦報。是故弟子。 nhân lý đãi  tận 。kiếp đạo ký hữu 。như thị khổ báo 。thị cố đệ-tử 。 今日至 到稽首歸依佛。 kim nhật chí  đáo khể thủ quy y Phật 。  南無東方壞諸煩惱佛 南無南方妙音自  Nam mô Đông phương hoại chư phiền não Phật  Nam mô Nam phương Diệu-Âm tự  在佛 南無西方大雲光佛 南無北方雲  tại Phật  Nam mô Tây phương đại vân quang Phật  Nam mô Bắc phương vân  自在王佛 南無東南方無緣莊嚴佛 南  Tự tại Vương Phật  Nam mô Đông Nam phương vô duyên trang nghiêm Phật  Nam  無西南方過諸魔界佛 南無西北方見無  vô Tây Nam phương quá/qua chư ma giới Phật  Nam mô Tây Bắc phương kiến vô  恐懼佛 南無東北方一切德嚴佛 南無  khủng cụ Phật  Nam mô Đông Bắc phương nhất thiết đức nghiêm Phật  Nam mô  上方蓮華藏光佛 南無下方妙善住王佛  thượng phương liên hoa tạng quang Phật  Nam mô hạ phương diệu thiện trụ/trú Vương Phật  如是十方盡虛空界一切三寶。  như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。  弟子自從無始以來至于今日。  đệ-tử tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或盜他財 寶興刃強奪。或自怙恃身逼迫而取。 hoặc đạo tha tài  bảo hưng nhận cường đoạt 。hoặc tự hỗ thị thân bức bách nhi thủ 。 或 恃公威。或假勢力。高桁大械枉押良。 hoặc  thị công uy 。hoặc giả thế lực 。cao hành Đại giới uổng áp lương 。 善吞 納姦貨栲直為曲。為此因緣。身羅憲網。 thiện thôn  nạp gian hóa khảo trực vi/vì/vị khúc 。vi/vì/vị thử nhân duyên 。thân La hiến võng 。 或 任邪治。領他財物。侵公益私。侵私益公。 hoặc  nhâm tà trì 。lĩnh tha tài vật 。xâm công ích tư 。xâm tư ích công 。 損 彼利此。損此利彼。割他自饒。口與心悋。 tổn  bỉ lợi thử 。tổn thử lợi bỉ 。cát tha tự nhiêu 。khẩu dữ tâm lẫn 。 或 竊沒租估偷度關稅。匿公稞輸藏隱使役。 hoặc  thiết một tô cổ thâu độ quan thuế 。nặc công khoa du tạng ẩn sử dịch 。  如是等罪今悉懺悔。  như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或是佛物僧物不與 而取。或經像物或治塔寺物。 hoặc thị Phật vật tăng vật bất dữ  nhi thủ 。hoặc Kinh tượng vật hoặc trì tháp tự vật 。 或供養常住 僧物。或擬招提僧物。 hoặc cúng dường thường trụ  tăng vật 。hoặc nghĩ chiêu đề tăng vật 。 或盜取悞用恃勢不 還。或自借貸人。或復換貸漏忘。 hoặc đạo thủ ngộ dụng thị thế bất  hoàn 。hoặc tự tá thải nhân 。hoặc phục hoán thải lậu vong 。 或三寶物 混亂雜用。 hoặc Tam Bảo vật  hỗn loạn tạp dụng 。 或以眾物穀米樵薪鹽豉醬醋 菜茹果實錢帛竹木繒綵幡蓋香香花油燭 hoặc dĩ chúng vật cốc mễ tiều tân diêm thị tương thố  thái như quả thật tiễn bạch trúc mộc tăng thải phan cái hương hương hoa du chúc  隨情遂意。或自用或與人。  tùy tình toại ý 。hoặc tự dụng hoặc dữ nhân 。 或摘佛華果用 僧鬘物因三寶財私自利己。 hoặc trích Phật hoa quả dụng  tăng man vật nhân Tam Bảo tài tư tự lợi kỷ 。 如是等罪無 量無邊。今日慚愧皆悉懺悔。 như thị đẳng tội vô  lượng vô biên 。kim nhật tàm quý giai tất sám hối 。  又復無始以來至于今日。  hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或作周旋朋友 師僧同學父母兄弟六親眷屬。 hoặc tác chu toàn bằng hữu  sư tăng đồng học phụ mẫu huynh đệ lục thân quyến chúc 。 共住同止 百一所須更相欺罔。 cộng trụ đồng chỉ  bách nhất sở tu cánh tướng khi võng 。 或於鄉隣比近移籬 拓牆侵他地宅。改標易相擄掠田園。 hoặc ư hương lân bỉ cận di li  thác tường xâm tha địa trạch 。cải tiêu dịch tướng lỗ lược điền viên 。 因公 託私奪人邸店及以屯野。 nhân công  thác tư đoạt nhân để điếm cập dĩ truân dã 。 如是等罪今悉 懺悔。 như thị đẳng tội kim tất  sám hối 。  又復無始以來。或攻城破邑燒村壞柵。  hựu phục vô thủy dĩ lai 。hoặc công thành phá ấp thiêu thôn hoại sách 。 偷 賣良民誘他奴婢。或復抂押無罪之人。 thâu  mại lương dân dụ tha nô tỳ 。hoặc phục 抂áp vô tội chi nhân 。 使 其形殂血刃身被徒鎖家業。 sử  kỳ hình tồ huyết nhận thân bị đồ tỏa gia nghiệp 。 破散骨肉生 離分張異域生死隔絕。 phá tán cốt nhục sanh  ly phần trương dị vực sanh tử cách tuyệt 。 如是等罪無量無 邊。今悉至到皆盡懺悔。 như thị đẳng tội vô lượng vô  biên 。kim tất chí đáo giai tận sám hối 。  又復無始以來至於今日。  hựu phục vô thủy dĩ lai chí ư kim nhật 。 或商估博貨邸 店市易輕秤小升減割尺寸。 hoặc thương cổ bác hóa để  điếm thị dịch khinh xứng tiểu thăng giảm cát xích thốn 。 盜竊分銖欺 罔圭合以麁易好以短換長。 đạo thiết phần thù khi  võng khuê hợp dĩ thô dịch hảo dĩ đoản hoán trường/trưởng 。 巧欺百端希 望毫利。如是等罪今悉懺悔。 xảo khi bách đoan hy  vọng hào lợi 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。  又復無始以來至于今日。  hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 穿踰牆壁斷道 抄掠。抵捍債息負情違要面欺心口。 xuyên du tường bích đoạn đạo  sao lược 。để hãn trái tức phụ Tình vi yếu diện khi tâm khẩu 。 或非 道凌奪鬼神禽獸四生之物。 hoặc phi  đạo lăng đoạt quỷ thần cầm thú tứ sanh chi vật 。 或假託卜相 取人財寶。 hoặc giả thác bốc tướng  thủ nhân tài bảo 。 如是乃至以利求利惡求多求 無厭無足。如是等罪無量無邊。不可說盡。 như thị nãi chí dĩ lợi cầu lợi ác cầu đa cầu  vô yếm vô túc 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。bất khả thuyết tận 。  今日至到向十方佛尊法聖眾皆悉懺悔  kim nhật chí đáo hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng giai tất sám hối  願弟子等承是懺悔。  nguyện đệ-tử đẳng thừa thị sám hối 。 劫盜等罪所生功德 生生世世得如意寶。常雨七珍上妙衣臥。 kiếp đạo đẳng tội sở sanh công đức  sanh sanh thế thế đắc như ý bảo 。thường vũ thất trân thượng diệu y ngọa 。  百味甘露。種種湯藥。隨意所須。應念即至。  bách vị cam lồ 。chủng chủng thang dược 。tùy ý sở tu 。ưng niệm tức chí 。  一切眾生無偷奪想。一切皆能少欲知足。  nhất thiết chúng sanh vô thâu đoạt tưởng 。nhất thiết giai năng thiểu dục tri túc 。  不耽不染常樂惠施。行急濟道。  bất đam bất nhiễm thường lạc/nhạc huệ thí 。hạnh/hành/hàng cấp tế đạo 。 頭目髓腦 如棄涕唾。迴向滿足檀波羅蜜。 đầu mục tủy não  như khí thế thóa 。 hồi hướng mãn túc đàn ba-la-mật 。 懺悔發願 已歸命禮三寶。 sám hối phát nguyện  dĩ quy mạng lễ Tam Bảo 。  佛名經卷第十  Phật danh Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:30:33 2008 ============================================================